Mai multe piese de la GP Explorer
Mai multe piese de la Zamdane
Descriere
Totul aleargă undeva - oamenii, străzile, gândurile. Fumul de țigară se agață de gene, iar undeva între inspirație și expirație se strecoară„tu”. E amuzant: parcă povestea asta a fost rescrisă de o mie de ori, dar mâna tot se întinde spre început - poate că de data asta finalul va fi altul? Între rânduri – certuri, tandrețe și acel„iartă-mă” care nu se rostește cu buzele, ci cu o pauză. În voce – oboseală și căldură, ca și cum inima ar fi decis pur și simplu să respire: da, a fost greu, dar hai măcar să ne îmbrățișăm cum trebuie.
Versuri și traducere
Original
Ça court les rues, ça court la nuit
Ça prend la tête, ça brouille l'ennui
J'allume une clope, j'vais voir une pote
Je pense à toi, toi, tu fais quoi?
J'ai pris des notes de mon passé
Toutes les erreurs à ne pas recommencer
J'ai pris mes peurs, j'les ai jetées
Et mes malheurs, tu les as tous gommés
On s'émerveille, yeux dans les yeux
On s'dit "je t'aime", l'air paresseux
Ça fait mille fois qu'ça m'fait d'l'effet
Ça fait mille toi dans mes carnets
Et quand je pense à toi
Est-ce que tu penses à nous?
Ça fait au moins mille fois
Qu'j'écris l'histoire
En boucle
Et quand je pense à toi
Est-ce que tu penses à nous?
Ça fait au moins mille fois
Qu'j'écris l'histoire
En boucle
Pardonne-moi, en c'moment j'ai mes humeurs
C'est dur à dire, c'est lourd comme c'que j'ai sur l'cœur
Même si ça finit mal, j'voudrais pas qu'tu meurs
Crois-moi
Des fois, pour s'rapprocher, suffit d'un pas
Je sais qu'c'est difficile à faire
Mais c'est mieux que de rester loin d'toi
Là où tu peux pas prendre soin d'moi
J'ai promis d'être honnête avec toi
Mais j'peux pas te dire ce que j'sais pas
Ni te donner ce que j'n'ai pas
Oh, ma bella
Mais aujourd'hui est un nouveau jour
Oublie ça et viens dans mes bras
Une fois qu't'es installée
J't'assure que personne ne t'enlèvera
Faut garder entre nous c'qu'on dit
Les secrets qu'on partage sous les draps
Occupe-toi de toi-même
Dans mon cas, y a que Dieu qui m'aidera
Et quand je pense à toi
Est-ce que tu penses à nous?
Ça fait au moins mille fois
Qu'j'écris l'histoire
En boucle
Et quand je pense à toi
Est-ce que tu penses à nous?
(Mais aujourd'hui est un nouveau jour)
Ça fait au moins mille fois
Qu'j'écris l'histoire
En boucle
Traducere în română
Aleargă pe străzi, aleargă noaptea
Ia capul, estompează plictiseala
Îmi aprind o țigară, mă duc să văd un prieten
Ma gandesc la tine, ce faci?
Am luat notițe din trecutul meu
Toate greșelile să nu mai fie făcute
Mi-am luat temerile, le-am aruncat
Și nenorocirile mele, le-ai șters pe toate
Ne minunăm, ochi în ochi
Spunem „te iubesc”, arătând leneș
A avut un efect asupra mea de o mie de ori
Sunt o mie tu în caietele mele
Și când mă gândesc la tine
Te gandesti la noi?
Este de cel puțin o mie de ori
Că scriu istorie
În buclă
Și când mă gândesc la tine
Te gandesti la noi?
Este de cel puțin o mie de ori
Că scriu istorie
În buclă
Iartă-mă, momentan am stările mele
E greu de spus, e greu ca ceea ce am pe inima mea
Chiar dacă se termină prost, nu aș vrea să mori
Crede-mă
Uneori, pentru a te apropia, este nevoie doar de un pas
Știu că e greu de făcut
Dar este mai bine decât să stai departe de tine
Unde nu poți avea grijă de mine
Am promis că voi fi sincer cu tine
Dar nu pot să-ți spun ceea ce nu știu
Nici să-ți dau ceea ce nu am
Oh, frumoasa mea
Dar astăzi este o nouă zi
Uită de asta și vino în brațele mele
Odată ce sunteți instalat
Te asigur că nimeni nu te va lua
Trebuie să păstrăm ceea ce spunem între noi
Secretele pe care le împărtășim sub cearșafuri
Ai grijă de tine
În cazul meu, numai Dumnezeu mă va ajuta
Și când mă gândesc la tine
Te gandesti la noi?
Este de cel puțin o mie de ori
Că scriu istorie
În buclă
Și când mă gândesc la tine
Te gandesti la noi?
(Dar astăzi este o nouă zi)
Este de cel puțin o mie de ori
Că scriu istorie
În buclă