Mai multe piese de la МОТ
Mai multe piese de la JONY
Descriere
Ca o conversație cu intensitate emoțională ridicată, în care fiecare cuvânt se transformă într-o flacără sau se scurge ca o cascadă. Dulceața din el arde, iar tandrețea lasă cicatrici, asemănătoare cu rânduri scrise în grabă și șterse până la gaură. Aici, iubirea nu înseamnă liniște, ci oscilarea între otravă și mântuire, unde chiar și cele mai simple fraze sună de parcă în spatele lor se ascunde o lume întreagă de nespus.
Versuri și traducere
Original
Будь моим огнем или водопадом, будь моим самым, самым сладким ядом. Без тебя все гаснет, будто искры зари.
Ты люби меня, как белые лилии.
Будь моим огнем или водопадом, будь моим самым, самым сладким ядом. Без тебя все гаснет, будто искры зари.
Ты люби меня, как белые лилии.
Ты сыпала пустыми фразами, но все же столько недосказано.
И быть мы вместе не обязаны.
Но если вдруг ты уже не горишь в объятиях чужих, а душою со мной, то просто возьми и меня набери.
И я брошу весь мир ради тебя одной.
Будь моим огнем или водопадом, будь моим самым, самым сладким ядом.
Без тебя все гаснет, будто искры зари. Ты люби меня, как белые лилии.
Ветер колыхнет в памяти моей раны занавески. И мы заново на
Невском. Я опять о больном и о личном. Я менял номера и привычки.
Слово люблю, слово друзья оказались взяты в кавычки. Да, пошло все как обычно.
Ты кусаешь и бьешь, истеричка. Вырубала ты сердце катаной, но него обнимала, как мама.
И эта добрая грусть мой лучший водитель.
Вместо Москва, но, увы, настроение Питер.
Но если вдруг ты уже не горишь в объятиях чужих, а душою со мной, то просто возьми и меня набери.
И я брошу весь мир ради тебя одной.
Будь моим огнем или водопадом, будь моим самым, самым сладким ядом.
Без тебя все гаснет, будто искры зари. Ты люби меня, как белые лилии.
Будь моим огнем или водопадом, будь моим самым, самым сладким ядом. Без тебя все гаснет, будто искры зари.
Ты люби меня, как белые лилии.
Traducere în română
Fii focul sau cascada mea, fii cea mai dulce otravă a mea. Fără tine, totul se stinge ca niște scântei de zori.
Mă iubești ca crinii albi.
Fii focul sau cascada mea, fii cea mai dulce otravă a mea. Fără tine, totul se stinge ca niște scântei de zori.
Mă iubești ca crinii albi.
Ai presărat fraze goale, dar tot atâtea au rămas nespuse.
Și nu trebuie să fim împreună.
Dar dacă deodată nu mai arzi în brațele străinilor, ci cu sufletul cu mine, atunci ia-mă și sună-mă.
Și voi lăsa întreaga lume numai pentru tine.
Fii focul sau cascada mea, fii cea mai dulce otravă a mea.
Fără tine, totul se stinge ca niște scântei de zori. Mă iubești ca crinii albi.
Vântul va ciufuli perdelele în amintirea rănii mele. Și suntem din nou pe drum
Nevski. Vorbesc din nou despre pacient și despre lucrurile personale. Am schimbat cifrele și obiceiurile.
Cuvântul „dragoste” și cuvântul „prieteni” au fost puse între ghilimele. Da, totul a mers ca de obicei.
Mușci și lovești, isteric. I-ai tăiat inima cu o katana, dar l-ai îmbrățișat ca pe o mamă.
Și această tristețe amabilă este cel mai bun șofer al meu.
În loc de Moscova, dar, vai, starea de spirit este Sankt Petersburg.
Dar dacă deodată nu mai arzi în brațele străinilor, ci cu sufletul cu mine, atunci ia-mă și sună-mă.
Și voi lăsa întreaga lume numai pentru tine.
Fii focul sau cascada mea, fii cea mai dulce otravă a mea.
Fără tine, totul se stinge ca niște scântei de zori. Mă iubești ca crinii albi.
Fii focul sau cascada mea, fii cea mai dulce otravă a mea. Fără tine, totul se stinge ca niște scântei de zori.
Mă iubești ca crinii albi.