Mai multe piese de la back number
Descriere
Aranjament de înregistrare: numărul din spate
Producător, aranjator de înregistrări: Takeshi Kobayashi
Versier, vocalist, compozitor: Iyori Shimizu
Versuri și traducere
Original
光 が閉じるように会えな い人がまた増えても。
大人 になれなかった。
それを誰にも 言えないでいる。
素敵なものを大事なもの を抱えきれないくらいにもらったのに。
指先で雲をなぞっ て僕にはもう見えないもの描 く君にかける言葉があるとし ても、僕にはとても探せないだろう。
頼んだ覚えはなくても 、守られてきたことは知っ てる。
自分じゃできやしないけど、 君には優しくあれと願い祈る。
似合ってなんかいなくて、何もかも足りない のに、投げ出し方もわかんなくてここにい る。
たりぼうてに描いた虹でも 、手垢にまみれたバトンでも、何か 一つ渡せるものが見つけられたら 、少しは胸を張れるだろうか。
見せたい本の終わりの ページで。 これは誰の人生だ? 誰の人生だ?
誰の人生 だ? 誰の人生だ?
誰の人生 だ?
真っ白な君の未来を真 っ白なまま君が色を塗 れるように。
指先で 雲をなぞって。
僕にはもう見 えないもの描く君にかける言葉 があるとしても、僕にはとても探せない だろう。
でもいつか 君が誰かをどうにか幸せ にしたいと願う日に 笑って頷けたとしたら、それでも十分 じゃないかと思う。
Traducere în română
Chiar dacă numărul de persoane pe care nu le pot întâlni crește din nou de parcă lumina se închide.
Nu puteam deveni adult.
Nu pot spune nimănui asta.
Am primit atât de multe lucruri minunate și importante încât nu le-am mai putut ține.
Chiar dacă ar exista cuvinte pentru tine care trasează norii cu vârful degetelor și desenează lucruri pe care nu le mai văd, nu le-aș putea găsi niciodată.
Chiar dacă nu-mi amintesc să fi cerut-o, știu că am fost protejată.
Nu pot să o fac eu, dar sper și mă rog să fii amabil cu mine.
Nu arăt bine, îmi lipsește totul și nu știu cum să renunț, așa că sunt aici.
Fie că este un curcubeu desenat pe un tablou sau o baghetă acoperită cu murdărie din mâinile tale, dacă ai găsi ceva de transmis, nu ai fi puțin mândru?
Pe ultima pagină a cărții pe care doriți să o afișați. A cui este viața asta? a cui e viata?
a cui e viata? a cui e viata?
a cui e viata?
Ca să-ți poți colora viitorul alb pur.
Urmăriți norii cu vârful degetelor.
Chiar dacă ar exista cuvinte pentru tine care pictezi lucruri pe care nu le mai văd, nu le-aș putea găsi.
Dar dacă într-o zi ți-ai dori să poți face pe cineva fericit cumva și ai putea să zâmbești și să dai din cap, cred că ar fi suficient.