Mai multe piese de la back number
Descriere
Producător, interpret asociat, aranjator înregistrări: numărul din spate
Voce, interpret asociat, vocalist de fundal, compozitor Versitor: Iyori Shimizu
Chitară bas, interpret asociat: Kazuya Kojima
Tobe, interpret asociat: Hisashi Kurihara
Versuri și traducere
Original
夜 の街を見下ろしながらなんとなく 気づいたことは、あんなに綺 麗に光ってたってさ、自分は見えないん だよな。
この街は色とりどり に光と影を連れて明日へ向かう。
あの中で僕たちも光っ ていたのかな。
これ からチェックの合うピースをどこ かで見つけるたびに、ああ、君を思い出 すのかな。
やだなー 、やだなー。
それでもいつかま た出会えたら、僕ならもう 大丈夫だと言えるように、君のいない 明日を光らせよう。
君 の頼んだものの方がさ、なんでもお いしかったり。
いつも君の 方が正しかったし、別れも仕方ないのだ ろう。
君 からもらったもの、全てを思い出 せるわけじゃないけど、大事にして いたんだよ。
大事にしてたんだよ。
これからチェックの合 うピースをどこかで見つけるたび に、ああ、君を思い出すのかな。
やだなー、やだなー。
それでもいつかまた出会えた ら、僕ならもう大丈夫だと 言えるように、君より似合う誰かを見つ けるから。
オーオーオ ー。
Traducere în română
În timp ce priveam în jos la oraș noaptea, mi-am dat seama cumva că, deși strălucea atât de frumos, nu-l puteam vedea.
Acest oraș se îndreaptă spre mâine, aducând cu el lumini și umbre colorate.
Mă întreb dacă și noi străluceam acolo.
De acum înainte, de fiecare dată când găsesc pe undeva o piesă care se potrivește, mă întreb dacă mă voi gândi la tine.
În niciun caz, în niciun caz.
Chiar și așa, dacă ne întâlnim din nou într-o zi, voi face ziua de mâine fără tine să strălucească, ca să pot spune că totul este în regulă.
Tot ce ai comandat avea un gust mai bun.
Ai avut întotdeauna dreptate și cred că nu putem să nu ne despărțim.
Nu-mi amintesc tot ce mi-ai dat, dar l-am prețuit.
L-am prețuit.
De acum înainte, de fiecare dată când găsesc pe undeva o piesă care se potrivește, mă întreb dacă mă voi gândi la tine.
În niciun caz, în niciun caz.
Chiar și așa, dacă ne întâlnim din nou într-o zi, voi găsi pe cineva mai potrivit pentru tine, ca să pot spune că e în regulă.
Oh oh oh.