Mai multe piese de la back number
Descriere
O melodie liniștită despre cum durerea poate fi surprinzător de blândă. Cum poți sta lângă cineva, să asculți mărturisirile altora despre altcineva și totuși să zâmbești - pentru că e mai bine să suporți asta decât să nu auzi deloc vocea. În fiecare cuvânt se ascunde un ușor tremur: dorința ca măcar să se observe noua tunsoare și, în același timp, disponibilitatea de a renunța, pentru ca persoana dragă să fie fericită cu altcineva.
Nu există scene dramatice în ea - doar o rezistență interioară, care nu este afișată. Este ca și cum ai ține o lanternă pe drumul pe care pleacă altcineva și ai spera în tăcere că lumina va rămâne în memorie mai mult decât chipul.
Producător, interpret asociat, aranjor al înregistrării: back number
Vocal, interpret asociat, backing vocal, compozitor, autor al textului: Iyori Shimizu
Chitară bas (vocal), interpret asociat: Kazuya Kojima
Tobe, interpret asociat: Hisashi Kurihara
Interpret asociat, aranjor pentru instrumente cu coarde: Yutaka Shinya
Interpret asociat: Takashi Kato
Interpret asociat: Osamu Iyoku
Interpret asociat: Akane Irie
Interpret asociat: Emiko Ujikawa
Interpret asociat: Takayuki Oshikane
Interpret asociat: Akiko Kato
Interpret asociat: Yu Sugino
Interpret asociat: Koji Takeda
Interpret asociat: Masahiko Todo
Interpret asociat: Kazuo Watanabe
Interpret asociat: Hirohito Furuhagawa
Interpret asociat: Yuji Yamada
Interpret asociat: Akina Karasawa
Interpret asociat: Takaya Kimura
Versuri și traducere
Original
本当はもう分かってたの
あなたがどんなに
その人が好きなのかも
となりにいる私じゃ
勝ち目が無いって事も
本当はもう知ってたの
あなたが恋に落ちてゆく
その横で私は
そっとあなたに恋をしていたの
何にも気付かないで笑うあなたの
横顔をずっと見ていました
最初から
あなたの幸せしか願っていないから
それがたとえ私じゃないとしても
ちゃんと最後は
隠した想いが見つからないように
横から背中押すから
誰よりも幸せにしてあげて
あなたが今しているのは
私が一番聞きたくない話なのに
それでも聞き続けるのは
あなたに会えなくなるよりは
まだ少しだけましだから
私が聞きたかったのは
終電の時間でも
好きな人の悪口でもなくて
せめて今日のために切った
髪に気付いて
似合ってるよって言ってほしかった
最初から
あなたの幸せしか願っていないから
それがたとえ私じゃないとしても
ちゃんと最後は
隠した想いが見つからないように
横から背中押すから
もう少しここにいて
こんなに好きになる前に
どこかで手は打てなかったのかな
私が選んで望んで恋したんだから
叶わなくても
気持ちが伝えられなくても
こんな気持ちになれた事を
大切にしたい 本当だよ
会いたくて
でもほら横にいても
また辛くなってる
その人より私の方が先に
好きになったのになぁ
でも私があなたを好きなくらい
あなたも想っているなら
私じゃやっぱりダメだね
最初から
あなたの幸せしか願っていないから
それがたとえ私じゃないとしても
ちゃんと最後は
隠した想いが見つからないように
横から背中押すから
誰よりも幸せにしてあげて
Traducere în română
Știam deja adevărul
indiferent ce ai fi
Poate iti place acea persoana
Sunt eu lângă tine
Nu există nicio șansă de câștig
De fapt, știam deja
te îndrăgostești
Lângă mine eu
Eram în liniște îndrăgostită de tine
Zâmbești fără să observi nimic
M-am tot uitat la profilul tau
de la început
Pentru că îți doresc numai fericirea
Chiar dacă nu sunt eu
La sfârșit în mod corespunzător
Pentru ca sentimentele mele ascunse să nu fie găsite
O să te împing din lateral
Fă-mă mai fericit decât oricine altcineva
ce faci acum
Este ultimul lucru pe care vreau să-l aud
Ascultă în continuare
decât să nu te pot vedea
Este încă puțin mai bine
ce am vrut sa intreb
Chiar și la ora ultimului tren
Nu este un lucru rău pentru cineva pe care îl iubești.
Cel puțin l-am tăiat pentru azi
observați părul
Am vrut să-mi spui că ți se potrivește.
de la început
Pentru că îți doresc numai fericirea
Chiar dacă nu sunt eu
La sfârșit în mod corespunzător
Pentru ca sentimentele mele ascunse să nu fie găsite
O să te împing din lateral
mai stai aici putin
Înainte să mă îndrăgostesc atât de mult de tine
Bănuiesc că nu puteam face nimic undeva.
Pentru că am ales și am vrut să mă îndrăgostesc
Chiar dacă nu se împlinește
Chiar dacă nu îmi pot exprima sentimentele
Mi-aș dori să pot simți așa
Vreau să-l prețuiesc, este adevărat
Vreau să te văd
Dar uite, chiar dacă sunt lângă tine
Devine din nou greu
eu înaintea acelei persoane
M-am îndrăgostit de el
Dar oricât de mult te iubesc
Daca te gandesti si tu
Nu sunt bun până la urmă
de la început
Pentru că îți doresc numai fericirea
Chiar dacă nu sunt eu
La sfârșit în mod corespunzător
Pentru ca sentimentele mele ascunse să nu fie găsite
O să te împing din lateral
Fă-mă mai fericit decât oricine altcineva