Mai multe piese de la Fujii Kaze
Descriere
Iubirea sună aici ca un absolut, care nu admite compromisuri. Nici prânzul cu trei feluri, nici strălucirea zâmbetelor străine nu au importanță, dacă lângă tine se află persoana potrivită. În fiecare vers se simte necondiționarea: mai bine sfârșitul lumii decât despărțirea, mai bine moartea decât viața fără„noi”. Și, în același timp, fără melodramatism, doar o sinceritate îndrăzneață, condimentată cu o tandrețe încăpățânată.
Muzica vine uneori ca o undă de pasiune, alteori ca un zâmbet, ca o mărturisire aruncată între două lucruri: da, inima se clatină uneori, da, apar gânduri inutile, dar totuși întotdeauna se întoarce la un singur nume. O astfel de iubire nu seamănă cu un basm din cărți - mai degrabă cu o ceartă continuă, care se termină totuși cu râsete și îmbrățișări. Nu este perfectă, dar are ceea ce este important: imposibilitatea de a-ți imagina finalul fără acest„tu”.
Versuri și traducere
Original
指切りげんまん ホラでも吹いたら
針でもなんでも 飲ませていただき Monday
It doesn't matter if it's Sunday
鏡よ 鏡よ この世で一番
変わることのない愛をくれるのは だれ
No need to ask 'cause it's my darling
わたしの最後はあなたがいい
あなたとこのままおサラバするより
死ぬのがいいわ
死ぬのがいいわ
三度の飯よりあんたがいいのよ
あんたとこのままおサラバするよか
死ぬのがいいわ
死ぬのがいいわ
それでも時々浮つく my heart
死んでも治らな治してみせます baby
Yeah, I ain't nothin' but your baby
失って初めて気がつくなんて
そんなダサいこと もうしたないのよ goodbye
Oh, don't you ever say bye-bye
Yeah, yeah
わたしの最後はあなたがいい
あなたとこのままおサラバするより
死ぬのがいいわ(死ぬのがいいわ)
死ぬのがいいわ(死ぬのがいいわ)
三度の飯よりあんたがいいのよ
あんたとこのままおサラバするよか
死ぬのがいいわ(死ぬのがいいわ)
死ぬのがいいわ(死ぬのがいいわ)
わたしの最後はあなたがいい
あなたとこのままおサラバするより
死ぬのがいいわ(死ぬのがいいわ)
死ぬのがいいわ(死ぬのがいいわ)
三度の飯よりあんたがいいのよ
あんたとこのままおサラバするよか
死ぬのがいいわ(死ぬのがいいわ)
死ぬのがいいわ(死ぬのがいいわ)
それでも時々浮つく my heart
そんなダサいのは もう要らないのよ bye-bye
I'll always stick with ya, my baby
Traducere în română
Dacă vă suflați degetele, chiar dacă este o glumă
Te rog, lasă-mă să beau orice, chiar și ace, luni
Nu contează dacă este duminică
Oglindă, oglindă, cel mai bun din lumea asta
Cine îmi va da iubire neschimbată?
Nu trebuie să întreb pentru că este draga mea
Te vreau în finalul meu
Prefer să stau singur cu tine
Aș prefera să mor
Aș prefera să mor
Prefer tu decât trei mese pe zi.
Să stau cu tine așa?
Aș prefera să mor
Aș prefera să mor
Chiar și așa, inima mea încă plutește din când în când
Chiar dacă voi muri, te voi vindeca, iubito
Da, nu sunt altceva decât copilul tău
Îți dai seama doar când îl pierzi
Nu voi mai face astfel de lucruri neplăcute, la revedere
Oh, să nu-ți spui niciodată la revedere
Da, da
Te vreau în finalul meu
Prefer să stau singur cu tine
Este mai bine să mori (E mai bine să mori)
Este mai bine să mori (E mai bine să mori)
Prefer tu decât trei mese pe zi.
Să stau cu tine așa?
Este mai bine să mori (E mai bine să mori)
Este mai bine să mori (E mai bine să mori)
Te vreau în finalul meu
Prefer să stau singur cu tine
Este mai bine să mori (E mai bine să mori)
Este mai bine să mori (E mai bine să mori)
Prefer tu decât trei mese pe zi.
Să stau cu tine așa?
Este mai bine să mori (E mai bine să mori)
Este mai bine să mori (E mai bine să mori)
Chiar și așa, inima mea încă plutește din când în când
Nu mai am nevoie de chestia aia de șchioapă la revedere
Voi rămâne mereu cu tine, copilul meu