Mai multe piese de la Melendi
Descriere
Producator: Jose de Castro
Scriitor: Ramon Melendi Espina
Versuri și traducere
Original
Mi primer beso fue
Más bien tarde que pronto
Tenía 16 y ese bigotillo tonto
Ella se me acercó
Menos mal porque si lo tengo que hacer yo
Quizás aún estaría, más virgen que María
Pero a todos nos llega el momento
Donde no hay otra salida
Ella me dijo: "espero que eso sea el móvil"
Cuando empezaron a temblar mis pantalones
Y yo le dije: "no cariño, eso es mi hombría"
"Que lleva 16 añitos escondida"
Camino a casa paramos en cien portales
Y pude desabrocharle tan solo un par de botones
Por eso cuando fui a mear
No os podéis imaginar
Que dolor me entró de cartera
Cuando llego un municipal diciéndome
"Pero chaval, ¿qué haces meándote en la acera?"
Ella tardo 5 segundos en decirle al policía
"Ni siquiera lo conozco"
Exactamente lo mismo que tarde yo
En guardar mi china disimulando en su bolso
Mi primer beso fue
Algo contradictorio
Es verdad, hubo placer
Y un dolor de mil demonios
Pues yo jamás pensé
Que dolería tanto la primer vez
Que quedas más caliente
Que el tipo del tridente
Y por fin llegó el duro momento
De la triste despedida
Ella me dio un teléfono para llamarla
Y resulto ser el de un restaurante chino
Y cuando llamé preguntando por Yolanda
Y un chino me leyó las clases de arroz frito
Empezaron a salir rayos y centellas
Encima de mi cabeza, como si en una viñeta
Viviera triste y desolado con el único consuelo
De haberte tocado las narices
Cuando tu padre descubrió en tu bolso
Un sospechoso olor llegado de bajos países
Al fin de semana siguiente
Cuando nos vimos de frente
No quiso ni saludarme
Cuando le dije picarezco
"Nena, yo soy tu refresco"
"Agítame antes de usarme"
Y así fue como empezó mi andadura en el amor
Lo peor es que pasa el tiempo y no he mejorado mucho
Sigo siendo aquel niño flacucho
Lo que sí es verdad, es que no he vuelto a besar
Ni lo volveré a hacer jamás con los ojos cerrados
Eso es solo para enamorados que pasan la vida en babía
Traducere în română
Primul meu sărut a fost
Mai degrabă târziu decât curând
Aveam 16 ani și aveam mustața aceea prostească
S-a apropiat de mine
Slavă Domnului pentru că dacă trebuie să o fac
Poate aș fi în continuare, mai virgină decât Maria
Dar vine vremea pentru noi toți
Unde nu există altă cale de ieșire
Ea mi-a spus: „Sper că acesta este motivul”.
Când pantalonii au început să-mi tremure
Și i-am spus: „nu dragă, asta e bărbăția mea”
„S-a ascuns de 16 ani”
În drum spre casă ne oprim la o sută de uși
Și am putut să deschid doar câteva butoane.
De aceea când m-am dus să fac pipi
Nu vă puteți imagina
Ce durere a intrat în portofelul meu
Când a sosit un ofițer municipal spunându-mi
"Dar puștiule, ce faci pișandu-te pe trotuar?"
I-a luat 5 secunde să spună poliției
„Nici nu-l cunosc”
Exact la fel ca si eu am intarziat
Pentru a-mi păstra porțelanul ascuns în geanta ta
Primul meu sărut a fost
Ceva contradictoriu
E adevărat, a fost plăcere
Și o durere ca o mie de draci
Ei bine, nu m-am gândit niciodată
Că ar durea atât de tare prima dată
Că ești mai fierbinte
Decât tipul cu tridentul
Și în sfârșit a sosit momentul greu
De tristul rămas-bun
Mi-a dat un număr de telefon să o sun.
Și s-a dovedit a fi de la un restaurant chinezesc.
Și când am sunat întrebând-o pe Yolanda
Și un chinez mi-a citit cursurile de orez prăjit
Au început să apară fulgere și scântei
Deasupra capului meu, ca într-o vignetă
Aș trăi trist și dezolat cu singura consolare
Că ți-ai atins nasul
Când tatăl tău a descoperit în geanta ta
Un miros suspect din Olanda
Weekendul următor
Când ne-am văzut cu fața
Nici nu a vrut să mă salute
Când i-am spus că sunt obraznic
„Iubito, eu sunt sifonul tău”
„Ascunde-mă înainte să mă folosești”
Și așa a început călătoria mea în dragoste
Cel mai rău este că timpul trece și nu m-am îmbunătățit prea mult.
Sunt încă acel copil slab
Ceea ce este adevărat este că nu m-am mai sărutat
Nu o voi mai face niciodată cu ochii închiși
Asta doar pentru îndrăgostiții care își petrec viața în saliva