Mai multe piese de la Melendi
Descriere
Bas: Antonio Ramos
Chitară bas: Antonio Ramos
Trombon: Cesar Guerrero
Acordeon: Cuco Pérez
Vioara: Diego Galaz
Tobe: Enzo Filippone
Tastaturi: Iñaki Quijano
Refren: Jose Losada
Refren: José Losada
Chitară: José Ordoñez
Chitară: José de Castro
Programator: Kike Eizaguirre
Refren: Loli Abadía
Percuție: Luis Dulzaides
Trompeta: Raul Miguel
Aranjator: Kike Eizaguirre
Compozitor: Melendi
Versuri și traducere
Original
Que baje el precio del dinero, que sea pa' abajo la cuesta de enero, que no queden restos en el Documento Nacional de Identidad. ¿Pa' qué tanto trabajo?
Que pongan más bajos los techos del cielo, por mucho que salto no llego, me faltan un par de dedos.
Y faltan valores y sobran principios fingidos.
Se me han olvidado los sentidos a causa de la soledad.
La soledad en mi cabeza que no encuentra una salida cuando le atrapan los miedos de si hay algo en la otra vida y si solo estoy de paso, como firmemente temo, que el cielo espere sentao, que el cielo espere sentao.
Y cuando te sientes solo entre la gente, las palabras se resbalan como se resbala el agua entre los dientes y tan solo queda gritar. ¿Pa' qué tanto trabajo?
Que pongan más bajos los techos del cielo, por mucho que salto no llego, me faltan un par de dedos.
Y faltan valores y sobran principios fingidos.
Se me han olvidado los sentidos a causa de la soledad.
La soledad en mi cabeza que no encuentra una salida cuando le atrapan los miedos de si hay algo en la otra vida y si solo estoy de paso, como firmemente temo, que el cielo espere sentao, que el cielo espere sentao.
Creo que me he pasao con los canutos.
Dímelo, si te rayo la cabeza con esta canción, tú me lo cuentas como se cuentan los cuentos, da igual en prosa o en verso.
Me da igual la ortografía, aunque sea con gestos, arriba esos cuernos.
Vamos a contar estrellas o que una estrella nos cuente cómo se ve nuestro mundo desde el universo y diría: ¿pa' qué tanto trabajo?
Que pongan más bajos los techos del cielo, por mucho que salto no llego, me faltan un par de dedos.
Y faltan valores y sobran principios fingidos.
Se me han olvidado los sentidos, ¡ay!
, a causa de tanto fumar.
Traducere în română
Să scadă prețul banilor, să coboare panta din ianuarie, să nu fie rămășițe în Actul Național de Identitate. De ce atâta muncă?
Faceți tavanele cerului mai jos, oricât să sar nu pot ajunge acolo, îmi lipsesc câteva degete.
Și există o lipsă de valori și o abundență de principii false.
Mi-am uitat simțurile din cauza singurătății.
Singurătatea din capul meu care nu găsește o cale de ieșire atunci când temerile că există ceva în viața de apoi țin și dacă doar trec, așa cum mă tem cu fermitate, că raiul așteaptă satao, că raiul așteaptă satao.
Și când te simți singur printre oameni, cuvintele alunecă precum apa ți se strecoară printre dinți și tot ce trebuie să faci este să țipi. De ce atâta muncă?
Faceți tavanele cerului mai jos, oricât să sar nu pot ajunge acolo, îmi lipsesc câteva degete.
Și există o lipsă de valori și o abundență de principii false.
Mi-am uitat simțurile din cauza singurătății.
Singurătatea din capul meu care nu găsește o cale de ieșire atunci când temerile că există ceva în viața de apoi țin și dacă doar trec, așa cum mă tem cu fermitate, că raiul așteaptă satao, că raiul așteaptă satao.
Cred că am mers prea departe cu articulațiile.
Spune-mi, dacă te scarpin în cap cu cântecul asta, îmi spui cum se spun poveștile, nu contează în proză sau în versuri.
Nu-mi pasă de ortografie, chiar dacă e cu gesturi, sus cu coarnele alea.
Vom număra stelele sau vom avea o stea să ne spună cum arată lumea noastră din univers și aș spune: de ce atâta muncă?
Faceți tavanele cerului mai jos, oricât să sar nu pot ajunge acolo, îmi lipsesc câteva degete.
Și există o lipsă de valori și o abundență de principii false.
Mi-am uitat simțurile, vai!
, din cauza atât de mult fumat.