Mai multe piese de la Gorillaz
Mai multe piese de la Bootie Brown
Descriere
Sună ca o încercare de a supraviețui între biți și explozii interne. La început totul pare distractiv - se cântă, se dansează, chiar și umerii se relaxează. Dar apoi în ritm se amestecă furia, praful, zgomotul orașului obosit, și brusc înțelegi: acesta nu este un dans pentru plăcere, ci o modalitate de a nu înnebuni. Fiecare cuvânt este ca un cartuș aruncat - scurt, brusc, cu ecou.
Undeva în acest amestec de neliniște și groove apare o ciudată senzație de libertate – cea care nu vine din victorii, ci din faptul că nu mai ai nimic de pierdut. Lumea se prăbușește, străzile ard, iar corpul continuă să se miște în ritm, parcă spunând cu încăpățânare:„Cât timp bate ritmul, încă sunt viu”. Și în asta este un adevăr, dur, dar real.
Versuri și traducere
Original
I need a gun to keep myself alive.
Poor people are burning in the sun.
They ain't got a chance. They ain't got a chance.
I need a gun 'cause all I do is dance.
'Cause all I do is dance.
I need a gun to keep myself alive.
Poor people are burning in the sun. They ain't got a chance.
They ain't got a chance.
I need a gun 'cause all
I do is dance.
'Cause all I -do is dance. -In my backpack, I got my act right.
Mission act quite difficult and your resolve weakened with anger and discontent. Someone seeking insert the lightning rod.
I'm a peace-loving decoy ready for retaliation. I change the whole location to a pine box six under.
Impulsive, your last wild wonder. Order given to me is strike and I'm thunder.
While lightning fast reflexes on constant alert from the constant hurt that seems limitless with no proper pressure.
Seem like everybody's out to test you 'til they see you break. You can't conceal the hate that consumes ya.
I'm the reason why your club feels looser.
Chill with your old lady at the tilt.
I got a ninety-day vision and I'm filled with guilt from things that are seen.
Your water's from a bottle, mine's from a canteen. At night, I get a shot, scream normal like sleeper.
The cost of life seems to get cheaper. Out in the desert with a street sweeper.
The war is over, so said the speaker with a flight suit on.
Back to him who was a pawn, so he can advance. Remember when it used to be dance?
Man, all I wanna do is dance.
I need a gun to keep myself alive.
Traducere în română
Am nevoie de o armă ca să mă mențin în viață.
Oamenii săraci ard la soare.
Nu au nicio șansă. Nu au nicio șansă.
Am nevoie de o armă pentru că tot ce fac este să dansez.
Pentru că tot ce fac este să dansez.
Am nevoie de o armă ca să mă mențin în viață.
Oamenii săraci ard la soare. Nu au nicio șansă.
Nu au nicio șansă.
Am nevoie de o armă pentru că toate
Eu fac este să dansez.
Pentru că tot ce fac este să dansez. -În rucsac, m-am înțeles bine.
Misiunea acționează destul de dificil și hotărârea ta slăbită de furie și nemulțumire. Cineva care caută să introducă paratrăsnetul.
Sunt o momeală iubitoare de pace, gata de răzbunare. Schimb toată locația într-o cutie de pin la șase dedesubt.
Impulsiv, ultima ta minune sălbatică. Ordinul dat mie este grevă și eu sunt tunetul.
În timp ce reflexe fulgerătoare sunt în alertă constantă de la durerea constantă care pare nelimitată fără presiune adecvată.
Se pare că toată lumea vrea să te testeze până când te văd că te spargi. Nu poți ascunde ura care te consumă.
Eu sunt motivul pentru care clubul tău se simte mai liber.
Relaxează-te cu bătrâna ta la înclinare.
Am o viziune de nouăzeci de zile și sunt plin de vinovăție din cauza lucrurilor care se văd.
Apa ta este dintr-o sticlă, a mea de la o cantină. Noaptea, primesc o împușcătură, țip normal ca dormitorul.
Costul vieții pare să devină mai ieftin. Afară în deșert cu o măturătoare de stradă.
Războiul s-a terminat, așa a spus vorbitorul cu costum de zbor.
Înapoi la el care a fost un pion, ca să poată avansa. Îți amintești când era dansul?
Omule, tot ce vreau să fac este să dansez.
Am nevoie de o armă ca să mă mențin în viață.