Mai multe piese de la Krzyk Mody
Descriere
Uneori, aerul este prea amar, de parcă cineva ar fi condimentat toată durerea lumii cu el. Pare că totul a fost deja trăit, stoarse până la ultima picătură, și acum nu mai rămâne decât să plutești în liniște - fără cuvinte, fără sunete, fără mișcări inutile. Pur și simplu să nu te împiedici să fii.
În acest cântec, tăcerea sună mai tare decât strigătul. Aici, respirația se oprește la inspirație, iar frica se ascunde sub piele, pentru că„nu trebuie să-ți fie frică” - înseamnă că trebuie pur și simplu să mergi mai departe. Șoaptele se dizolvă, momentele se estompează și totul se scurge printre degete, ca apa, spre care nu mai întinzi mâna.
Dar undeva între aceste priviri înghețate și cuvintele nespuse trăiește o rugăminte – tăcută, încăpățânată: ia-mă cu tine. Chiar și acolo unde aerul este din nou amar.
Versuri și traducere
Original
Jest tu inaczej, powietrze ma gorzki smak
Nie tęsknię już wcale i ponieść się daję
Jest tu tu inaczej, nie mogę mówić, bo gdy chcę to zawsze płaczę
Dlatego się trzymam tej ciszy zawzięcie
Weź mnie ze sobą
Wzrok zamarznięty, nie mogę mówić, bo mam głos zaciśnięty
Boję się tak trochę
A bać się nie mogę
Sekretne szepty, blednące momenty
Przez palce uciekasz
Nie patrzysz za siebie
Weź mnie ze sobą
Traducere în română
Aici e diferit, aerul are un gust amar
Nu-mi mai lipsește deloc și mă las să plec
Aici e diferit, nu pot vorbi pentru că mereu plâng când vreau
De aceea mă agățăm cu înverșunare de această tăcere
Ia-mă cu tine
Vederea mea este înghețată, nu pot vorbi pentru că vocea mea este strânsă
Sunt atât de speriat
Și nu pot să-mi fie frică
Șoapte secrete, momente care se estompează
Fugi printre degete
Nu te uiți înapoi
Ia-mă cu tine