Mai multe piese de la Macaroni Empitsu
Descriere
Cuvintele din acest cântec cad ca picăturile de ploaie pe geam: ușor, dar cu acea răcoare care ascunde lacrimile și face tăcerea suportabilă. Nu există patos în ea - doar o încercare simplă, puțin stângace, de a vorbi despre iubire acolo unde de mult s-a instalat golul.
Pare că timpul s-a oprit între vis și realitate: un dans fără muzică, un sărut într-o lume în care nu a mai rămas nimic, în afară de amintiri. Și în acest spațiu fragil, tristețea conviețuiește cu tandrețea, iar uitarea se dovedește a fi nu un dușman, ci o salvare. Pentru că, atâta timp cât undeva se cântă despre iubire, înseamnă că ea încă există - chiar dacă se ascunde într-un cântec liniștit, pe care îl fredonezi pentru un singur destinatar.
Versuri și traducere
Original
かわいい人
夢でまた会えたら何を 話せばいいの?
よそ行きの服も着てない
Oh-oh-oh
苦しい日を
笑いながら泳ぐ君に どうか幸あれ
涙を隠す雨よ降れ
Ah-ah
いつか何もない
世界で踊りながらキスをしよう
きっと世界じゃ
今日も誰かが愛を詠う
かわいい人
たまに忘れるくらい でも
かなしくないのが悲しくない?ないない
Ah-ah
いつか何もない
世界で踊りながらキスをしよう
そうでなくとも
ぼくからきみに愛を歌う
Ah-ah
いつか嘘のない
世界で はじめての嘘をつこう
きっと世界じゃ
今日も誰かが愛を詠う
そうであるように
ぼくにも歌う愛がある
La-la-la-la-la-la-la
Ooh-ooh-ooh, oh, oh, oh
Traducere în română
persoană drăguță
Dacă te-aș putea întâlni din nou într-un vis, ce ar trebui să spun?
Nu port haine de afară.
Oh-oh-oh
sa ai o zi grea
Noroc pentru tine când înoți în timp ce râzi
Ploaie care-mi ascunde lacrimile, cade!
Ah-ah
Într-o zi nu va fi nimic
Să ne sărutăm în timp ce dansăm în jurul lumii
Sunt sigur că lumea
Cineva va cânta și astăzi despre dragoste.
persoană drăguță
Chiar dacă uit uneori
Nu este trist că nu există tristețe? nu nu nu
Ah-ah
Într-o zi nu va fi nimic
Să ne sărutăm în timp ce dansăm în jurul lumii
Chiar dacă nu este
Îți voi cânta dragostea mea
Ah-ah
Într-o zi nu vor mai exista minciuni
Să spunem prima minciună a lumii
Sunt sigur că lumea
Cineva va cânta și astăzi despre dragoste.
asa cum este
De asemenea, îmi place să cânt
La-la-la-la-la-la-la
Ooh-ooh-ooh, oh, oh, oh