Mai multe piese de la Macaroni Empitsu
Descriere
Sună de parcă între aplauze și zgomotul difuzoarelor se ascunde însăși viața: bruscă, zgomotoasă, nu întotdeauna ușor de înțeles, dar absolut reală. Cuvintele trec repede, ca niște fragmente de conversații de pe stradă, împletite în muzică – despre succes, despre afaceri, despre codul realității lor. Totul seamănă cu o cronică efemeră, în care în locul datelor și locurilor sunt ritmul și accentele, iar în locul moralei – un sincer„eu trăiesc așa”.
Și, în ciuda grosolăniei, se simte un impuls - același impuls care te face să crezi că scena nu se bazează pe decoruri, ci pe energia pură. Muzica sună ca o adunare spontană cu dansuri, unde fiecare vers este fie o lovitură în masă, fie o glumă, fie un strigăt în mulțime. Și în acest haos se naște o adevăr simplu: zgomotul este uneori mai sincer decât liniștea.
Versuri și traducere
Original
「ねぇ もう一度だけ」
を何回もやろう そういう運命をしよう
愛を伝えそびれた
でも確かに恋をしていた
恋をしていた
缶コーヒーで乾杯
シーツは湿って どうにもならない二人だ
言う通りにするから
恋人ごっこでいいから
今だけ笑っていてほしい
余計な荷物に気付くのは
歩き疲れた坂道だ
忘れていいのはいつからで
忘れたいのはいつまでだ?
「ねぇ もう一度だけ」
を何回もやろう そういう運命でいよう
愛を伝えそびれた
でもたしかな恋をしていた
恋をしていた
無駄な話に頼るのだ
隠し疲れた罪を運ぶため
忘れていいのは君なのに
忘れたいのは僕だけか
「ねぇ もう一度だけ」
もう無しにしよう?そういう運命を取ろう
愛を伝え損ねた
またこんな恋をしてみたい
恋をしてみたい
裸や 撫で肩や キスや乾かない髪
もう一度あなたと居られるのなら
きっともっともっとちゃんと
ちゃんと愛を伝える
もう二度とあなたを失くせないから
言葉を棄てる 少しずつ諦める
あまりに脆い今日を抱き締めて手放す
ただいま さよなら
たった今 さよなら
Traducere în română
— Hei, încă o dată.
Să facem asta iar și iar Să trăim acea soartă
Nu am reușit să-mi transmit dragostea
Dar cu siguranță eram îndrăgostit
era îndrăgostit
Noroc cu cafea la conserva
Cearșafurile sunt umede și suntem amândoi neputincioși.
Voi face cum spui
Este în regulă să te joci îndrăgostiți
Vreau să zâmbești chiar acum
Observând un bagaj suplimentar
Este o pantă pe care m-am săturat să merg.
Când e bine să uiți?
Cât timp vrei să uiți?
— Hei, încă o dată.
Să facem asta iar și iar. Să trăim așa soarta.
Nu am reușit să-mi transmit dragostea
Dar cu siguranță eram îndrăgostit
era îndrăgostit
bazează-te pe vorbe inutile
Să poarte păcatele ascunse
Tu ești cel care ar trebui să uite
Sunt singurul care vrea să uite?
— Hei, încă o dată.
Să o eliminăm? Să luăm soarta asta
Nu am reușit să-mi transmit dragostea
Vreau să am o dragoste ca asta din nou
Vreau să mă îndrăgostesc
Gol, bătuți pe umeri, sărutat, păr care nu se usucă
Dacă aș putea fi din nou cu tine
Sunt sigur că se va face mai corect
Transmite-ți dragostea corect
Nu te voi pierde din nou
Renunță la cuvinte, renunță puțin câte puțin
Îmbrățișez astăzi, care este atât de fragilă, și o las să plece.
La revedere acum
La revedere tocmai acum