Mai multe piese de la Aimyon
Descriere
Sunetul se întinde ca un flux fără margini - fragmente de cuvinte, voci, ritmuri, parcă alese la întâmplare, dar care, în final, alcătuiesc un puzzle complet al stării de spirit. Undeva între strigăte și„woo” prelungite se naște senzația de transă: ca și cum ai conduce noaptea pe autostradă, farurile mașinilor vecine clipesc, iar gândurile se amestecă cu muzica până devin complet indistincte. Nu este vorba despre cuvinte și sensuri, ci despre o stare – a te pierde, a te dizolva și a simți brusc o ciudată euforie pașnică acolo unde pare să fie doar zgomot și haos.
Versuri și traducere
Original
一体このままいつまで 一人でいるつもりだろう。
だんだん自分を憎んだり、 誰かを羨んだり。
いつかいつかと言 い聞かせながら今日までたく さん愛してきた。
そして今も。
この恋が実りますように。
少しだ け、少しだけ、 そう思わせて。
今、私、恋をしている。
裸の心 抱えて。
バイバイ愛しの思い出 と私の夢みがちな憧れ。
優しくなれたよ、少しね。
強くもなれたみたい。
どんな未来も受 け止めてきたの今まで。
たくさん夜を越えた。
そして今も。
この恋の行く先なんてわからな い、わからない。
ただ想いを今、 私、 伝えに行くから。
裸の心受け止め て。
恋なんてしなきゃよかったとあの時 もあの夜も思っていたの。
今、私、また恋をしてる。
裸の 心震わせて。
この恋が実りますように。
少しだ け、少しだけ、そう思わせて。
今、私、恋をしている。
裸の 心 抱 えて。
Traducere în română
Cât timp voi rămâne singură așa?
Treptat am început să mă urăsc și să invidiez pe altcineva.
Până astăzi, te-am iubit foarte mult, spunându-mi asta cândva, cândva.
Și chiar și acum.
Fie ca această iubire să devină realitate.
Doar puțin, doar puțin, lasă-mă să mă gândesc la asta.
Sunt îndrăgostit acum.
Ține-mi inima goală.
La revedere amintiri dragi si dorurile mele de vis.
Am devenit mai amabil, un pic.
Simt că am devenit mai puternică.
Până acum, am acceptat orice ne rezervă viitorul.
Au trecut multe nopți.
Și chiar și acum.
Nu știu unde va ajunge această dragoste, nu știu.
Am de gând să-ți spun sentimentele mele acum.
Acceptă-mi inima goală.
La acea vreme și în acea noapte, m-am gândit că nu ar fi trebuit să mă îndrăgostesc niciodată.
Acum sunt din nou îndrăgostit.
Fă-mi inima goală să tremure.
Fie ca această iubire să devină realitate.
Doar puțin, doar puțin, lasă-mă să cred că da.
Sunt îndrăgostit acum.
Ținându-mi inima goală.