Mai multe piese de la Kenshi Yonezu
Descriere
Primăvara apare în acest cântec nu ca o trezire plăcută a naturii, ci ca ceva încăpățânat și brusc - fie din cauza durerii, fie în ciuda ei. Aici sunt multe imagini ale zborului: aripi, rândunică, cer, dar de fiecare dată în urma lor se întinde ceva greu - ploaie, sânge, despărțire. Parcă te cheamă să zbori, dar mai întâi trebuie să rupi frânghiile cu dinții.
Totul sună de parcă maturizarea nu ar fi o sărbătoare, ci o greșeală întâmplătoare: nu ai observat cum ai pășit și deja te-ai blocat printre cuvintele străinilor, condamnările și eternele„la revedere, ne vedem peste o sută de ani”. Și totuși există o mișcare încăpățânată înainte, un fel de optimism huliganic. Chiar și când cuvintele sunt amare, melodia sugerează: va trebui să zbori, fie că-ți place sau nu.
Versuri și traducere
Original
どこから春が巡り来るのか
知らず知らず大人になった
見上げた先には燕が飛んでた
気のない顔で
もしもわたしに翼があれば
願う度に悲しみに暮れた
さよなら 100年先でまた会いましょう
心配しないで
いつの間にか 花が落ちた
誰かがわたしに嘘をついた
土砂降りでも構わず飛んでく
その力が欲しかった
誰かと恋に落ちて また砕けて やがて離れ離れ
口の中はたと血が滲んで 空に唾を吐く
瞬け 羽を広げ 気儘に飛べ どこまでもゆけ
100年先も憶えてるかな 知らねえけれど
さよーならまたいつか!
しぐるるやしぐるる町へ歩み入る
そこかしこで袖触れる
見上げた先には何も居なかった
ああ居なかった
したり顔で 触らないで
背中を殴りつける的外れ
人が宣う地獄の先にこそ
わたしは春を見る
誰かを愛したくて でも痛くて いつしか雨霰
繋がれてた縄を握りしめて しかと噛みちぎる
貫け 狙い定め 蓋し虎へ どこまでもゆけ
100年先のあなたに会いたい 消え失せるなよ
さよーならまたいつか!
今恋に落ちて また砕けて 離れ離れ
口の中はたと血が滲んで 空に唾を吐く
今羽を広げ 気儘に飛べ どこまでもゆけ
生まれた日からわたしでいたんだ 知らなかっただろ
さよーならまたいつか!
Traducere în română
De unde vine primăvara?
Am devenit adult fără să-mi dau seama
Când mi-am ridicat privirea, zbura o rândunică
cu chip nepăsător
Dacă aș avea aripi
De fiecare dată când mi-am dorit, mă simțeam trist
La revedere, să ne revedem peste 100 de ani
nu-ți face griji
Înainte să-mi dau seama, florile au căzut
cineva m-a mințit
Voi zbura indiferent de ploaie
Am vrut acea putere
Îndrăgostiți-vă de cineva, despărțiți-vă din nou și, în cele din urmă, vă despărțiți
Sângele curge în gura mea și scuip în aer.
Clipește, întinde-ți aripile, zboară liber, mergi oriunde.
Mă întreb dacă îmi voi aminti peste 100 de ani, nu știu.
La revedere, ne vedem cândva!
Mers pe jos în orașul Shigururu și Shigururu
Îmi ating mânecile ici și colo
Nu era nimic acolo când mi-am ridicat privirea.
Ah, el nu era acolo
Nu-l atinge cu fața
Lovirea persoanei greșite pe spate
Dincolo de iadul pe care îl proclamă oamenii
văd primăvara
Vreau să iubesc pe cineva, dar mă doare și, înainte de a-mi da seama, plouă
Am apucat frânghia care era legată de mine și am mușcat-o.
Pierce, stabilește-ți ținta și mergi atât de departe cât vrei să acoperi tigrul
Vreau să te văd peste 100 de ani, nu dispari.
La revedere, ne vedem cândva!
Acum mă îndrăgostesc, mă rup din nou și mă despart
Sângele curge în gura mea și scuip în aer.
Întinde-ți aripile acum și zboară liber, mergi oriunde.
Sunt eu din ziua în care m-am născut, nu știai asta.
La revedere, ne vedem cândva!