Mai multe piese de la Melendi
Descriere
Performanță: Melendi
Scriitor: Ramon Melendi Espina
Versuri și traducere
Original
Me cansé de echarte de menos durmiendo en la misma cama separados por el hielo.
De hacer la compra en la farmacia, sonreírle a la desgracia, con sé, ando con los celos.
Y es que no puedo estar así.
Las manecillas del reloj son el demonio que me tiene hablando solo.
Soy el capitán de este barco roto, soy el gilipollas que te sabe a poco, soy el corazón bastardo de Cupido que alejas del tuyo con cada latir.
Yo soy como un satélite orbitando un cuerpo que siempre se enfría en el mismo momento.
Soy tan solo viento que ya no despeja el eco de tu voz.
Me cansé de vender por piezas nuestro amor que fue tan caro. ¿Cómo?
Como si fuera poco.
Ya me cansé de tanto ruido, de esconderme en el armario cuando yo soy el marido.
Y es que no puedo estar así.
Las manecillas del reloj son el demonio que me tiene hablando solo.
Soy el capitán de este barco roto, soy el gilipollas que te sabe a poco, soy el corazón bastardo de Cupido que alejas del tuyo con cada latir.
Yo soy como un satélite orbitando un cuerpo que siempre se enfría en el mismo momento.
Soy tan solo viento que ya no despeja el eco de tu voz.
-Sé que soy.
-El tonto en discordia, el tonto sin memoria, el que no sabe nada de tu vida.
Sé que soy un barco malherido tocado de un tiro.
Soy el capitán de este barco roto, soy el gilipollas que te sabe a poco, soy el corazón bastardo de Cupido que alejas del tuyo con cada latir.
Yo soy como un satélite orbitando un cuerpo que siempre se enfría en el mismo momento.
Soy tan solo viento que ya no despeja el eco de tu voz.
Sé que soy el tonto en discordia, el tonto sin memoria, el que no sabe nada de tu vida.
Sé que soy un barco malherido tocado, tocado, tocado, tocado. Hundido en el mar profundo y frío de tus recuerdos.
Perdido en las curvas peligrosas de tus labios.
Dolido porque nuestro amor se muere de sueño y no sé qué hacer ni decir para despertarlo.
Tocado de un tiro.
Traducere în română
M-am săturat să-mi fie dor de tine dormind în același pat despărțit de gheață.
De la cumpărături la farmacie, zâmbind de nenorocire, știu, sunt geloasă.
Și nu pot fi așa.
Acele ceasului sunt demonul care mă face să vorbesc singur.
Eu sunt căpitanul acestei corăbii stricate, sunt nemernicul care știe puțin despre tine, sunt inima nenorocită a lui Cupidon că te îndepărtezi de a ta cu fiecare bătaie.
Sunt ca un satelit care orbitează în jurul unui corp care se răcește mereu în același moment.
Sunt doar un vânt care nu mai curățește ecoul vocii tale.
M-am săturat să ne vând dragostea pentru piese atât de scumpe. Ca?
De parcă nu ar fi de ajuns.
M-am săturat de atâta gălăgie, să mă ascund în dulap când sunt soț.
Și nu pot fi așa.
Acele ceasului sunt demonul care mă face să vorbesc singur.
Eu sunt căpitanul acestei corăbii stricate, sunt nemernicul care știe puțin despre tine, sunt inima nenorocită a lui Cupidon că te îndepărtezi de a ta cu fiecare bătaie.
Sunt ca un satelit care orbitează în jurul unui corp care se răcește mereu în același moment.
Sunt doar un vânt care nu mai curățește ecoul vocii tale.
-Știu că sunt.
-Prostul în discordie, prostul fără memorie, cel care nu știe nimic despre viața ta.
Știu că sunt o navă grav rănită, lovită de o lovitură.
Eu sunt căpitanul acestei corăbii stricate, sunt nemernicul care știe puțin despre tine, sunt inima nenorocită a lui Cupidon că te îndepărtezi de a ta cu fiecare bătaie.
Sunt ca un satelit care orbitează în jurul unui corp care se răcește mereu în același moment.
Sunt doar un vânt care nu mai curățește ecoul vocii tale.
Știu că sunt nebunul în discordie, nebunul fără memorie, cel care nu știe nimic despre viața ta.
Știu că sunt o navă grav rănită atins, atins, atins, atins. Scufundat în marea adâncă și rece a amintirilor tale.
Pierdut în curbele periculoase ale buzelor tale.
Rănită pentru că dragostea noastră moare de somn și nu știu ce să fac sau să spun să-l trezesc.
Lovi cu o lovitură.