Mai multe piese de la Yorushika
Versuri și traducere
Original
言 葉で私を話しても私ではないか ら私が空っぽになってしまったのですか。
心を言葉で話しても砂のお城みたいでしょう。
私は幽霊になってしまったのですか。
赤色を赤と話しても赤は見えていないけど、あなたは私を分かってしまっ たのですか。
私が私を話す度、私が減るみたいだ。
私は鉛筆になってしまったのですか。
くちなしの香りを起こすよ うに。 春を行け。
私の嵐の歌よ。
わがままに なびけ。
ひとつの花のことよ。
あなたが月と表され、白い殻みたいだな。
誰かが卵を砕いてしまったのですか。
言葉で桜を描いても桜ではないのに、私の心は動いてしまっ たのですか。
あなたは私を描いてしまったのです か。
くちなしの香りを起こすよ うに。
夏を行け。
吹きさべ嵐の歌よ。
土用波に もまれ、風下へ嵐の歌 よ。 秋を行け。
私の嵐の歌よ。 深冬に開け。
ひとつの花のこと よ。
春を行け。
春を行け。
私の嵐 の歌よ。
Traducere în română
Am devenit gol pentru că chiar dacă vorbesc despre mine în cuvinte, nu sunt eu?
Chiar dacă mi-aș exprima sentimentele în cuvinte, ar fi ca un castel de nisip.
Am devenit o fantomă?
Chiar dacă vorbesc despre roșu ca roșu, nu văd roșu, dar m-ai înțeles încă?
Se pare că de fiecare dată când vorbesc despre mine, primesc mai puțin.
Am devenit creion?
Ca parfumul unui cioc. Du-te primăvara.
Acesta este cântecul meu de furtună.
Flutură egoist.
Este vorba despre o singură floare.
Ești descris ca fiind lună și arăți ca o coajă albă.
A spart cineva oul?
Chiar dacă descriu florile de cireș cu cuvinte, nu sunt flori de cireș, dar inima mea s-a mișcat.
M-ai desenat?
Ca parfumul unui cioc.
Du-te vara.
Este melodia lui Fusabe Arashi.
Prinși de valurile pământului, cântă un cântec de furtună sub vânt. Du-te toamna.
Acesta este cântecul meu de furtună. Deschis în mijlocul iernii.
Este vorba despre o singură floare.
Du-te primăvara.
Du-te primăvara.
Acesta este cântecul meu de furtună.