Mai multe piese de la Mariella y Venero
Descriere
Producator: Alcides Hidalgo
Compozitor: Alcides Hidalgo
Versuri și traducere
Original
¿Cómo se sigue adelante?
¿Cómo se calma el dolor?
¿Cómo se sana la frustración que viene con no tener el control?
El café se acaba mientras que los pensamientos de José Luis se multiplican.
La palabra sueño, cuando se es migrante, parece ser únicamente un cuento utópico que en realidad no existe.
Ella se acerca y le pregunta si tiene un encendedor.
Se ve reflejada en él.
Hace un tiempo ella fue un número también.
Hablan de sus orígenes, de quiénes eran.
Hay un agradecimiento tácito, pues después de tantos días hay alguien a quien no tienen que explicar eso que siempre cuentan: la vida misma.
La conversación sigue y en algún punto entienden que el ciclo del tiempo es lo único a lo que se aferran.
Se aferran a la idea de que el pasar del tiempo trae consigo el propósito y trae finalmente el consuelo.
Traducere în română
Cum mergi inainte?
Cum ameliorezi durerea?
Cum să vindeci frustrarea care vine de la lipsa controlului?
Cafeaua se termină în timp ce gândurile lui José Luis se înmulțesc.
Cuvântul vis, când ești migrant, pare a fi doar o poveste utopică care nu există cu adevărat.
Ea se apropie și îl întreabă dacă are o brichetă.
Ea se vede reflectată în el.
A fost odată și ea un număr.
Ei vorbesc despre originile lor, despre cine au fost.
Există o recunoștință tacită, pentru că după atâtea zile există cineva căruia nu trebuie să-i explice ceea ce spun mereu: viața însăși.
Conversația continuă și la un moment dat ei înțeleg că ciclul timpului este singurul lucru de care se țin.
Se agață de ideea că trecerea timpului aduce un scop și, în cele din urmă, aduce confort.