Mai multe piese de la Viva Suecia
Mai multe piese de la Dani Fernández
Descriere
Tastaturi, interpret asociat, voce: Rafa Val
Voci, interpret asociat, voce: Dani Fernández
Interpret asociat: Alberto Cantúa
Interpret asociat, chitară bas: Jess Fabric
Tobe, interpret asociat: Fernando Campillo
Tastaturi, orgă Hammond, interpret asociat, dobro, voci, chitară electrică, chitară acustică: Fluren
Interpret asociat: Santos
Programare, interpret asociat, chitară acustică: Santos
Personal studio, producător, mixer: Santos&Fluren
Producator: Viva Suecia
Personal de studio, inginer de mastering: Alvaro Balañá
Inginer înregistrări, personal studio: Gerard Giner
Personal studio, inginer de înregistrare: Jesús Rovira
Compozitor Versitor: Alberto Cantúa Parejo
Compozitor Versitor: Fernando Campillo Serrano
Compozitor Versitor: Jesús Aguayo Fuentes
Compozitor Versitor: Rafael Martínez Valverde
Versuri și traducere
Original
Habría que destinar la conversación
A que deje de hablar el cerebro
Sé que me voy a largar con la sensación
De perder lo que creo que quiero
Yo te enseñé a negar la mayor
Y a alimentarnos de nuestros desechos
Alguna gracia tendría desconocer los efectos
Debo estar derrochando autocompasión
O rezando a un fantasma divino
Por el momento lo llamaré "nuevo Dios"
Mientras que no me saque de quicio
Tú no aprendiste una mierda de mí
Pero no puedo olvidarme de aquello
Y ahora estoy ajustando una soga en torno a mi cuello
Y lo que fuimos
Y lo que fuimos
Y lo que fuimos
Y lo que fuimos
Habría que contemplar la conspiración
Como posible móvil del crimen
Tú ya contabas con toda mi admiración
Antes de aquella noche en el cine
¿Qué pensaría la gente de mí
Si me comporto como un desgraciado?
Me considero un experto en todo lo que es complicado
Así ha venido y así lo pienso vivir
Como si nadie supiera el futuro
Lo que diría después se empezó a expandir
Llenando el espacio de humo
Hubo una vez una vida mejor
Con los millones de puntos de encuentro
Habría que terminar la conversación con "lo siento"
Y lo que somos
Y lo que somos
Y lo que somos
Y lo que fuimos
Y lo que fuimos (y lo que fuimos)
Y lo que fuimos (y lo que fuimos)
Y lo que fuimos
Y lo que fuimos
Traducere în română
Conversația ar trebui să fie direcționată
Lasă creierul să nu mai vorbească
Știu că o să plec cu sentimentul
De a pierde ceea ce cred că vreau
Te-am învățat să negi cel mai mare
Și să ne hrănim cu deșeurile noastre
Ar fi amuzant să nu cunoști efectele
Trebuie să irosesc autocompătimirea
Sau rugându-ne unei fantome divine
Deocamdată îl voi numi „noul Dumnezeu”
Atâta timp cât nu mă enervează
Nu ai învățat nimic de la mine
Dar nu pot uita de asta
Și acum îmi strâng un laț în jurul gâtului
si ce eram noi
si ce eram noi
si ce eram noi
si ce eram noi
Conspirația ar trebui să fie luată în considerare
Ca posibil motiv al crimei
Ai avut deja toată admirația mea
Înainte de acea noapte la cinema
Ce ar crede oamenii despre mine
Dacă mă comport ca un nenorocit?
Mă consider un expert în tot ceea ce este complicat
Așa a venit și așa plănuiesc să trăiesc
De parcă nimeni nu ar fi cunoscut viitorul
Ceea ce aș spune în continuare a început să se extindă
Umplerea spațiului cu fum
A fost odată o viață mai bună
Cu milioane de puncte de întâlnire
Ar trebui să închei conversația cu „Îmi pare rău”.
si ceea ce suntem
si ceea ce suntem
si ceea ce suntem
si ce eram noi
Și ce am fost (și ce am fost)
Și ce am fost (și ce am fost)
si ce eram noi
si ce eram noi