Mai multe piese de la Olly
Mai multe piese de la Juli
Descriere
Interpret asociat: Olly, Juli
Interpret asociat: Olly
Producător, Interpret asociat: Juli
Liric: Federico Olivieri
Compozitor: Julien Boverod
Compozitor: Luca Di Blasi
Inginer mastering, inginer mixaj: Marco Vialardi
Versuri și traducere
Original
Un po' mi mancherà sapere come stai, fumare tra le chiacchiere.
Vederti dentro i film, rubare in autogrill, pisciare tra le macchine.
Spiare le finestre accese delle case in centro, soltanto per immaginare di abitarci dentro.
Il panico e gli attacchi, il rumore dei tuoi tacchi, l'umore dei tuoi sbalzi.
Ricordati di noi a bere dentro a un bar, di quelli con l'insegna luminosa che non va. Ricordati di noi a combinare guai.
Ma quante cose devo ancora dirti?
Ma quante, ma quante volte devo ancora dirti che mi spiace, che non sono capace a vivere una vita senza te?
Non ci sono più canzoni da cantare, farfalle da mangiare, ho un dubbio dopo l'altro, ma so che voglio, voglio te, solo te, soltanto te.
Ah, ti dirò: "Finirà" e chi se ne frega!
Tu butta tutto via, non è importante, per me sei devastante, per me sei devastante.
Pensa che classico: due bambini ed un cane in un attico, svegliarsi tardi e non andare all'assemblea condominiale.
Oh, ma guarda un po', finalmente sorridi di nuovo, ti bastava cambiare lavoro.
Sai che sparisco e che ci sono, so quando hai voglia e quando hai sonno.
Buonanotte, io resto ancora un po' sveglio che ho voglia di stare a spaccarmi le nocche.
Assieme a te non mi annoio, potrei pure fare la coda alle poste, fare la parte di quello più forte, se te la sentirai.
Tu ricordati di noi ubriachi dentro a un bar, a fingere che non ci sia qualcosa che non va. Ricordati di noi a combinare guai.
Ma quante cose devo ancora dirti?
Ma quante, ma quante volte devo ancora dirti che mi spiace, che non sono capace a vivere una vita senza te?
Non ci sono più canzoni da cantare, farfalle da mangiare, ho un dubbio dopo l'altro, ma so che voglio, voglio te, solo te, soltanto te.
Ah, ti dirò: "Finirà" e chi se ne frega!
Tu butta tutto via, non è importante, per me sei devastante, per me sei devastante.
Traducere în română
Îmi va fi dor să știu cum ești, să fumezi în timp ce vorbesc.
Văzându-te în filme, furând din opririle de camioane, pisându-te între mașini.
Spionând ferestrele iluminate ale caselor din centru, doar pentru a ne imagina trăind în interiorul lor.
Panica și atacurile, clinchetul călcâielor tale, starea de spirit a leagănelor tale.
Amintiți-vă că am băut într-un bar, cei cu semnul luminos greșit. Amintiți-vă că am cauzat probleme.
Dar câte lucruri mai am de spus?
Dar de câte, de câte ori mai trebuie să-ți spun că îmi pare rău, că nu sunt capabil să trăiesc o viață fără tine?
Nu mai sunt cântece de cântat, nu mai există fluturi de mâncat, am o îndoială după alta, dar știu că vreau, te vreau, doar pe tine, doar pe tine.
Ah, o să-ți spun: „Se va termina” și cui îi pasă!
Arunci totul, nu contează, pentru mine ești devastator, pentru mine ești devastator.
Imaginați-vă cât de clasic este: doi copii și un câine într-o mansardă, care se trezesc târziu și nu merg la ședința de condominiu.
Oh, dar uite, în sfârșit zâmbești din nou, tot ce trebuia să faci a fost să schimbi locul de muncă.
Știi că dispar și că sunt acolo, știu când ai chef și când îți este somn.
Noapte bună, sunt încă treaz puțin pentru că îmi vine să-mi rup degetele.
Nu m-am plictisit de tine, aș putea chiar să stau la coadă la poștă, să joc rolul celui mai puternic, dacă te simți bine.
Îți amintești de noi beți într-un bar, prefăcându-ne că ceva nu este în regulă. Amintiți-vă că am cauzat probleme.
Dar câte lucruri mai am de spus?
Dar de câte, de câte ori mai trebuie să-ți spun că îmi pare rău, că nu sunt capabil să trăiesc o viață fără tine?
Nu mai sunt cântece de cântat, nu mai există fluturi de mâncat, am o îndoială după alta, dar știu că vreau, te vreau, doar pe tine, doar pe tine.
Ah, o să-ți spun: „Se va termina” și cui îi pasă!
Arunci totul, nu contează, pentru mine ești devastator, pentru mine ești devastator.