Mai multe piese de la Bresh
Mai multe piese de la Tedua
Descriere
Valurile se rostogolesc peste rime, de parcă marea ar fi decis să intre și ea în duet. Totul se învârte: velele, gândurile, numele, și dintr-o dată devine clar că dragostea nu este despre uscat aici. E ca o navigație fără busolă, o simți, dar nu o vezi. Uneori e furtună, alteori e calm, dar tot te îndrepți spre locul unde au promis soare de la răsărit. În fiecare cuvânt sare și nu doar sare de mare. Vântul șterge granițele dintre „eu” și „tu”, transformând sentimentele într-o căutare cu o hartă, unde crucea stă pe inimă. Totul sună de parcă căpitanii a două nave diferite cântă accidental aceeași melodie, fiecare pe cursul său, dar în aceeași direcție.
Versuri și traducere
Original
(Mandala, Dibla)
(Yo, Jiz)
Onda sull'on, forse sull'acqua camminerò
A Capo Horn passano tutti i sogni che ho
Apro le vele, sotto vento arriverò da te
Se è brutto tempo aspetto il sole che arriva da est
Mi dici che non è facile andartene
Scendi veloce come le mie lacrime
Eh, eh, eh, bruciano me
(Sono) portato sulla riva dell'Isola che non c'è (che non c'è)
Sotto le stelle c'è una nuvola che indica me
Dammi la forza per fare
(Ahi-ahi-ah) non è grammatica, è un tema la matematica
(Ahi-ahi-ah) più della musica, sei la mia Africa
Mi so difendere, non ho niente da perdere
Se viene a piovere, vienimi a prendere
Ahi-ahi-ah
(Ahi-ahi-ah)
(Ahi-ahi-ah)
Non sei pronta a perdermi, tieni tu le redini
Il tempo, tento, non sono come quelli lì
Netflix, black list, ti segno, ti cancello
Perché tu mi giri dentro più di un backflip, ehi, ehi
La mia testa esplode, come un'onda che si muove
E non ho più la ragione, cambierò navigazione
Alle volte penso che tu con me non hai niente a che fare
Forse solo perché siamo gente di mare
Denti d'oro da pirata, ma ho l'aria raffinata
È una caccia al tesoro se trovo chi mi ama
Eh, eh, na-na-na-na
Io non vedo terra, so che arriverò, eh, eh
Ho il cuore nel forziere, ma c'è su una ragnatela
Il vento issa le vele sotto questa luna piena
Nel tuo portavalori c'è qualcosa che non c'era
Ti ho lasciato un regalo, sorpresa
(Ahi-ahi-ah) non è grammatica, è un tema la matematica
(Ahi-ahi-ah) più della musica, sei la mia Africa
Mi so difendere, non ho niente da perdere
Se viene a piovere, vienimi a prendere
Ahi-ahi-ah
(Ahi-ahi-ah)
(Ahi-ahi-ah)
Traducere în română
(Mandala, Dibla)
(Yo, Jiz)
Undă pe, poate voi merge pe apă
Toate visele pe care le-am venit la Capul Horn
Deschid pânzele, în aval de vânt voi ajunge la tine
Dacă este vreme rea, aștept să vină soarele dinspre est
Spune-mi că nu e ușor să plec
Coboară la fel de repede ca lacrimile mele
Eh, eh, eh, mă ard
(Sunt) dus pe malul Neverland (Neverland)
Sub stele este un nor care arată spre mine
Dă-mi puterea să fac
(Ouch-ouch-ah) nu este gramatică, este matematică
(Ouch-ouch-ah) mai mult decât muzică, ești Africa mea
Știu să mă apăr, nu am nimic de pierdut
Dacă plouă, vino să mă ia
Ai-aa-a
(Ouch-ouch-ah)
(Ouch-ouch-ah)
Nu ești pregătit să mă pierzi, ții frâiele
Vremea, încerc, nu este ca cea de acolo
Netflix, lista neagră, te marchez, te șterg
Pentru că te întorci în mine mai mult decât un backflip, hei, hei
Capul îmi explodează, ca un val care se rostogolește
Si nu mai am motivul, voi schimba navigarea
Uneori mă gândesc că nu ai nimic de-a face cu mine
Poate doar pentru că suntem oameni de mare
Dinți de pirat de aur, dar arăt rafinat
Este o vânătoare de comori dacă găsesc pe cineva care mă iubește
Eh, eh, na-na-na-na
Nu văd pământ, știu că voi ajunge, eh, eh
Inima mea este în piept, dar e pe o pânză de păianjen
Vântul ridică pânzele sub această lună plină
Există ceva în obiectele tale de valoare care nu era acolo
Ți-am lăsat un cadou, surpriză
(Ouch-ouch-ah) nu este gramatică, este matematică
(Ouch-ouch-ah) mai mult decât muzică, ești Africa mea
Știu să mă apăr, nu am nimic de pierdut
Dacă plouă, vino să mă ia
Ai-aa-a
(Ouch-ouch-ah)
(Ouch-ouch-ah)