Mai multe piese de la Sogdiana
Descriere
Ploaia din spatele zidului parcă șoptește ceva vechi, nerezolvat. Aerul este dens, aproape că îl poți culege cu palmele, iar undeva în el tremură un„tu” liniștit – nu un strigăt, nu o mustrare, ci doar un ecou care încă își amintește. Lumea parcă s-a învelit în liniște, ca într-o pătură de lână – caldă, dar puțin înțepătoare.
Sunetul acestei melodii este ca o respirație între cuvinte, când este prea târziu să explici, dar încă poți simți. Totul s-a risipit în vânt: fericirea, vara, drumurile obișnuite... Dar undeva, adânc sub această răceală, trăiește o ciudată liniște - certitudinea că cineva va găsi totuși drumul către inimă, chiar dacă aceasta este de mult acoperită de ploi.
Versuri și traducere
Original
Ночь за стеною дождя.
Вновь опустилось облако.
Ты, ты все для меня.
Ты мой не вечерний свет, ты мой крик, мое молчание.
Сладкий сон и мой рассвет, моя боль, мое отчаяние.
Разлетелись облака, небо смотрит ворона.
Разлетелись кто куда, в сердце веет холодом.
Расплескались по пути, разметались по ветру.
Мне теперь себя не найти.
Только знаю, ты найдешь пути в сердце мое.
Мой занавешенный мир.
Взгляд, тишина над городом.
Вновь погружается мир.
Сладкий ветер островов, тихий свет при раставании.
Среди моря голосов ты услышь мое молчание.
Разлетелись облака, небо смотрит ворона.
Лето опоздало.
Разлетелись кто куда, в сердце веет холодом.
Счастья минавало.
Расплескались по пути, разметались по ветру.
Мне теперь себя не найти.
Только знаю, ты найдешь пути.
В сердце мое.
В сердце мое.
Счастья минавало.
Разлетелись облака, небо смотрит ворона.
Лето опоздало.
Разлетелись кто куда, в сердце веет холодом.
Счастья минавало.
Расплескались по пути, разметались по ветру.
Мне теперь себя не найти.
Только знаю, ты найдешь пути.
В сердце мое.
Traducere în română
Noaptea este în spatele unui zid de ploaie.
Norul a coborât din nou.
Tu, tu ești totul pentru mine.
Tu nu ești lumina mea de seară, ești strigătul meu, tăcerea mea.
Dulce vis și zorile mele, durerea mea, disperarea mea.
Norii s-au împrăștiat, o cioară urmărește cerul.
Răspândit în toate direcțiile, este un fior în inima mea.
Au stropit pe drum, împrăștiați în vânt.
Acum nu mă regăsesc.
Știu doar că vei găsi o cale în inima mea.
Lumea mea cu perdele.
Uite, liniște peste oraș.
Lumea se scufundă din nou.
Vânt dulce al insulelor, lumină liniștită la topire.
Printre marea de voci, vei auzi tăcerea mea.
Norii s-au împrăștiat, o cioară urmărește cerul.
Vara este târziu.
Răspândit în toate direcțiile, este un fior în inima mea.
Nu era fericire.
Au stropit pe drum, împrăștiați în vânt.
Acum nu mă regăsesc.
Știu doar că vei găsi o cale.
În inima mea.
În inima mea.
Nu era fericire.
Norii s-au împrăștiat, o cioară urmărește cerul.
Vara este târziu.
Răspândit în toate direcțiile, este un fior în inima mea.
Nu era fericire.
Au stropit pe drum, împrăștiați în vânt.
Acum nu mă regăsesc.
Știu doar că vei găsi o cale.
În inima mea.