Mai multe piese de la Damso
Descriere
Clic, poc - și liniște. Tot ce era zgomotos și plin de viață acum sună înăbușit, ca și cum ar fi prin apă. Dragostea, odată strălucitoare ca o vitrină cu șampanie, s-a transformat într-un exponat de muzeu - frumos, dar sub sticlă. Și chiar și inima cere acum să fie verificată, ca și cum bateriile s-ar fi descărcat: mai funcționează?
Muzica curge lin, puțin rece, dar cu nerv - ca și cum cineva zâmbește prin fumul de țigară, pentru a nu trăda tremurul. În fiecare„clic clac” - un foc asupra vechilor fotografii, în fiecare„pa pa paw” - puțină batjocură asupra seriozității cu care erau odată lucrurile.
Și rămâne o singură consolare: uneori e mai bine să păstrezi sentimentele sub forma unei amintiri frumoase. Acolo nu doare, nu e rușine și e chiar puțin stilat – ca iubirea care a plecat la timp.
Versuri și traducere
Original
You know I don't like to do that.
Clic-clac, pa-pa-pow, la vie n'est plus qu'un souvenir.
T'es partie pour ne plus revenir. Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place.
Dis-moi la vérité, celle qu'on les yeux sont en face.
Clic-clac, pa-pa-pow, la vie n'est plus qu'un souvenir.
T'es partie pour ne plus revenir. Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place.
Dis-moi la vérité, celle qu'on les yeux sont en face.
En pleurs sans les étoiles qui scintillent plus au bal de l'année.
On devient comme des épaves qui s'accumulent au bord de la rive. Tu m'attires un peu plus tous les jours, je le sens.
Ton train de vie coûte cher, je crois que je vais perdre de l'argent.
Mais le risque de la mort, c'est d'être seul en étant à deux.
Traumatisé car un jour, j'ai cru si fort en perdre les yeux.
Depuis devenu malhonnête, car honnêtement, je n'aime plus les gens.
L'amour, le vrai coûte cher et je ne veux plus perdre de l'argent.
Clic-clac, pa-pa-pow, la vie n'est plus qu'un souvenir.
T'es partie pour ne plus revenir. Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place.
Dis-moi la vérité, celle qu'on les yeux sont en face.
Clic-clac, pa-pa-pow, la vie n'est plus qu'un souvenir.
T'es partie pour ne plus revenir. Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place.
Dis-moi la vérité, celle -qu'on les yeux sont en face.
-Mais la vérité, tu ne sais plus l'entendre. On a déjà essayé.
Tu sais que sourd on pourrait s'entendre si on devait continuer. Quand on se parle, tu sais, tu me manques, car je ne sais plus qui tu es.
Je voudrais que tu m'entendes mieux, mieux, mais.
Mêlés, mêlés, les mots n'ont fait que s'emmêler. Pleurer, pleurer, les jeux de larmes étaient noyés.
Mêlés, mêlés, on ne savait que s'abîmer. Je préfère que tu restes un souvenir.
Clic-clac, pa-pa-pow, la vie n'est plus qu'un souvenir.
T'es partie pour ne plus revenir. Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place.
Dis-moi la vérité, celle qu'on les yeux sont en face.
Clic-clac, pa-pa-pow, la vie n'est plus qu'un souvenir.
T'es partie pour ne plus revenir. Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place.
Dis-moi la vérité, celle qu'on les yeux sont en face.
En souvenir, je te veux et plus jamais je reste.
En souvenir, je nous veux et plus jamais d'averse. Et si toujours je te veux, j'aime mieux te voir en rêve.
Meilleure est la vie dans un souvenir.
Ouh. Mêlés, mêlés, les mots n'ont fait que s'emmêler.
Pleurer, pleurer, les larmes auraient pu nous tuer. Mêlés, mêlés, on aurait pu se détester.
Je préfère que tu restes un souvenir.
Traducere în română
Știi că nu-mi place să fac asta.
Click-clac, pa-pa-pow, viața este doar o amintire.
Ai plecat să nu te mai întorci niciodată. Am probleme să verific dacă inima mea este la locul său.
Spune-mi adevărul, cel cu care ne confruntăm.
Click-clac, pa-pa-pow, viața este doar o amintire.
Ai plecat să nu te mai întorci niciodată. Am probleme să verific dacă inima mea este la locul său.
Spune-mi adevărul, cel cu care ne confruntăm.
În lacrimi fără stele care scânteie mai mult la balul anului.
Devenim ca niște epave care se acumulează la marginea țărmului. Mă atragi un pic mai mult în fiecare zi, o simt.
Stilul tău de viață este scump, cred că o să pierd bani.
Dar riscul morții este să fii singur în timp ce stai în perechi.
Traumatizat pentru că într-o zi, chiar am crezut că o să-mi pierd ochii.
De când am devenit necinstit, pentru că sincer, nu-mi mai plac oamenii.
Dragostea adevărată este scumpă și nu vreau să mai pierd bani.
Click-clac, pa-pa-pow, viața este doar o amintire.
Ai plecat să nu te mai întorci niciodată. Am probleme să verific dacă inima mea este la locul său.
Spune-mi adevărul, cel cu care ne confruntăm.
Click-clac, pa-pa-pow, viața este doar o amintire.
Ai plecat să nu te mai întorci niciodată. Am probleme să verific dacă inima mea este la locul său.
Spune-mi adevărul, cel cu care ne confruntăm.
-Dar adevărul, nu mai știi să auzi. Am încercat deja.
Știi că surdul ne-am putea înțelege dacă ar fi să continuăm. Când vorbim, știi, mi-e dor de tine, pentru că nu mai știu cine ești.
Aș vrea să mă auzi mai bine, mai bine, dar...
Amestecate, amestecate, cuvintele doar s-au încurcat. Plâns, plâns, jocurile lacrimilor s-au înecat.
Amestecati, amestecati, am stiut doar sa ne distrugem unii pe altii. Prefer să rămâi o amintire.
Click-clac, pa-pa-pow, viața este doar o amintire.
Ai plecat să nu te mai întorci niciodată. Am probleme să verific dacă inima mea este la locul său.
Spune-mi adevărul, cel cu care ne confruntăm.
Click-clac, pa-pa-pow, viața este doar o amintire.
Ai plecat să nu te mai întorci niciodată. Am probleme să verific dacă inima mea este la locul său.
Spune-mi adevărul, cel cu care ne confruntăm.
În amintire, te vreau și nu voi mai rămâne niciodată.
În amintire, ne vreau și niciodată să nu mai plouă. Și dacă tot te vreau, prefer să te văd în vis.
Viața este mai bună într-o amintire.
Ooh. Amestecate, amestecate, cuvintele doar s-au încurcat.
Plânge, plânge, lacrimile ar fi putut să ne omoare. Amestecate, am fi putut să ne urâm.
Prefer să rămâi o amintire.