Mai multe piese de la Canfeza
Descriere
Compozitor Versitor: Orhan Gül
Muzician primar: Canfeza
Inginer de amestecare: Buğra Kunt
Inginer de masterat: Buğra Kunt
Inginer de înregistrare: İlker Adlığ
Inginer: Cömert
Designer coperta: Dilazad
Versuri și traducere
Original
Yokluğuna rehin verdiğim geceler katil. Ruhu yok bir süredir işlemiyor saatim.
Sensiz yaşam haksızlık da ölüm adil.
Gönlümü sevmekten yok ki empati. Sana şarkılar yazdığım bu defterler adi.
Şiirlerimin kalitesiydi zaten benim vaadim.
Seninle gitti her şey ne varsa sana tabi. Gittiğin günden beri takvimim miladi.
Yoktu gelmen için hiçbir mani.
Kaçırmamıştım bir gün bile içtimanı. Gülüşlerine şahit olan tüm canlılar fani.
Bir ölümsüzlük öyküsü yazmasa mıydık yani?
İki yabancıya dönüştük bir anda ani.
Bir anda değişti bütün ilmihalim. Dilimle bütünleşti o serseri mani.
Yok ettin seni getiren o zor ihtimali. Gelemem yeniden yamacına ben.
Gelirsem varamam amacıma hem.
Arasan da beni gelemem yeniden yamacına ben.
Gelirsem varamam amacıma hem yeniden.
Gülüşlerine kurban ettiğim satırlar safi. Akılda kalmasın bir sen hatırla kafi.
Senden parçalar taşır her cümlesi, harfi. Seni tanımlar tek başına bir kelime dahi.
Bakışlarını kaçırdığın uzak diyarlar dahi. Seninle temas etmiş tüm güzellikler sahi.
Keşfetmeni bekler türlü nahiyeler bakir.
Tükenene kadar saniyeler ta ki. Umutlarını sakladığın sandıktaki pulum.
Tedavülden kalktım henüz söylerken bunu. Ayakların deryada yorulmadan gezer durur.
Bana dokunmaz ezerken milyon tane kumu.
Neşeni saçtığın o yaz gününde bir yer.
O yerden bana getirdi mis kokunu bir yel.
Seni görünce tabiat en şık elbisesini giyer. O yerden bana uzattı hatıranı bir el.
Gelemem yeniden yamacına ben.
Gelirsem varamam amacıma hem.
Arasan da beni gelemem yeniden yamacına ben.
Gelirsem varamam amacıma hem yeniden.
Traducere în română
Nopțile în care am promis absența ta sunt ucigașe. Ceasul meu nu are suflet, nu mai merge de ceva vreme.
Viața fără tine este nedreaptă, dar moartea este dreaptă.
Nu există mai multă empatie decât să-mi iubesc inima. Aceste caiete în care scriu cântece pentru tine sunt obișnuite.
Oricum, calitatea poezilor mele a fost promisiunea mea.
Totul a mers cu tine, orice ar fi depinde de tine. Calendarul meu este gregorian din ziua în care ai plecat.
Nu a fost niciun obstacol să vii.
Nu am ratat nicio zi de băut. Toate ființele vii care sunt martorii râsului lor sunt muritori.
Nu ar fi trebuit să scriem o poveste a nemuririi?
Deodată am devenit doi străini.
Întregul meu catehism s-a schimbat într-o clipă. Acea manie punk integrată cu limba mea.
Ai distrus acea posibilitate dificilă care te-a adus. Nu pot veni din nou lângă tine.
Dacă vin, nu-mi voi putea atinge scopul.
Chiar dacă mă suni, nu pot veni din nou lângă tine.
Dacă vin, nu o să-mi mai pot atinge scopul din nou.
Rândurile pe care le-am sacrificat pentru zâmbetele tale sunt pure. Nu uitați, amintiți-vă că este suficient.
Fiecare propoziție și scrisoare poartă bucăți din tine. Un singur cuvânt te definește.
Chiar și ținuturile îndepărtate de la care îți abate privirea. Toate frumusețile care au intrat în contact cu tine sunt reale.
Diverse orașe neatinse vă așteaptă să le descoperiți.
Secunde până se epuizează. Eu sunt ștampila mea în cufăr unde îți păstrezi speranțele.
Tocmai a ieșit din circulație când spun asta. Picioarele tale rătăcesc pe mare fără să obosești.
Nu mă va atinge în timp ce zdrobesc un milion de boabe de nisip.
Undeva în ziua aceea de vară când îți răspândești bucuria.
Un vânt mi-a adus mirosul tău dulce din acel loc.
Când te vede, natura își îmbracă cea mai elegantă rochie. O mână mi-a dat amintirea ta din acel loc.
Nu pot veni din nou lângă tine.
Dacă vin, nu-mi voi putea atinge scopul.
Chiar dacă mă suni, nu pot veni din nou lângă tine.
Dacă vin, nu o să-mi mai pot atinge scopul din nou.