Mai multe piese de la Theodora
Descriere
Compozitor, Producător: Genius
Producator: Naomi Greene
Liric: Theodora
Versoare: Juliette Armanet
Compozitor: Naomi
Versuri și traducere
Original
Dis-moi ce que tu fais quand tu t'ennuies et dis-moi ce que tu. . .
Dis-moi ce que tu fais quand tombe la nuit et dis-moi ce que tu-
Dis-le, dis-le, oui! Je n'ai qu'une seule vérité, des mensonges, j'en ai déjà dix.
Déjà dix.
Si c'est non ou oui, il n'y a qu'une seule vérité, je ne ferai plus de ce jeu dix.
J'en ai perdu mes mots, j'en ai perdu mes mots.
J'ai attendu, j'ai même fait un nid et les oiseaux passent, mais tu n'es jamais venu.
J'ai attendu, j'ai même fait un nid et les oiseaux passent, mais tu n'es jamais venu, jamais venu.
Et l'oiseau n'est jamais venu. Tel mon rare, personne ne l'a jamais vu.
Comme ce harpon qui n'a jamais mu, ce nouveau toi, je l'ai jamais eu.
Dis-moi tout ce que t'as jamais dit, oh, dis-moi ta vie, dis-moi ta vie.
Dis-moi ce que tu fais quand tu t'ennuies et dis-moi ce que tu-
Dis-le, dis-le, oui!
Je me perds dans tes pensées, y a plus de branches pour -m'envoler. -J'en ai perdu mes mots.
-M'envoler. -J'en ai perdu mes mots.
J'ai attendu, j'ai même fait un nid et les oiseaux passent, mais tu n'es jamais venu.
J'ai attendu, j'ai même fait un nid et les oiseaux passent, mais tu n'es jamais venu.
Tu te souviens des oiseaux rares? De ces histoires?
Vagues, vagues.
Tu veux chanter les tangos, les emailed, lui changer d'arbo, se déguiser pour manger nouvelles proies dans nouvelles zones.
J'ai attendu, j'ai même fait un nid et les oiseaux passent, mais tu n'es jamais venu.
Jamais venu.
Traducere în română
Spune-mi ce faci când te plictisești și spune-mi ce faci. . .
Spune-mi ce faci când se lasă noaptea și spune-mi ce faci...
Spune, spune, da! Am un singur adevăr, minciuni, am deja zece.
Deja zece.
Dacă este nu sau da, există un singur adevăr, nu voi face acest joc din nou zece.
Mi-am pierdut cuvintele, mi-am pierdut cuvintele.
Am așteptat, mi-am făcut chiar un cuib și au trecut păsările, dar tu nu ai venit niciodată.
Am așteptat, am făcut chiar un cuib și păsările au trecut, dar tu nu ai venit, nu ai venit.
Și pasărea nu a venit niciodată. Așa de rar al meu, nimeni nu l-a văzut vreodată.
Ca acest harpon care nu s-a mișcat niciodată, acest nou tu, nu l-am avut niciodată.
Spune-mi tot ce ai spus vreodată, o, spune-mi viața ta, spune-mi viața ta.
Spune-mi ce faci când te plictisești și spune-mi ce faci...
Spune, spune, da!
Mă pierd în gândurile tale, nu mai sunt ramuri de care să zboare. -Mi-am pierdut cuvintele.
-Zboară departe. -Mi-am pierdut cuvintele.
Am așteptat, mi-am făcut chiar un cuib și au trecut păsările, dar tu nu ai venit niciodată.
Am așteptat, mi-am făcut chiar un cuib și au trecut păsările, dar tu nu ai venit niciodată.
Îți amintești de păsări rare? Din aceste povești?
Valuri, valuri.
Vrei să cânți tangouri, să le trimiți prin e-mail, să schimbi copacii, să te deghizi pentru a mânca pradă nouă în zone noi.
Am așteptat, mi-am făcut chiar un cuib și au trecut păsările, dar tu nu ai venit niciodată.
Nu a venit niciodată.