Mai multe piese de la tjels
Descriere
Producător: Serge Dusault
Producator: Simon Leferink
Compozitor: Chelsea Hegener
Compozitor: Matthijs van Duijvenbode
Text: Chelsea Hegener
Liric: Matthijs van Duijvenbode
Versuri și traducere
Original
Waiting for a train to arrive on a cold winter night.
Should've brought more supplies, might be here for a while.
And I'm hiding away from life, came to me in my dream last night.
And now I'm waiting, at in-between station.
Still waiting for the train to arrive, sun tells me it's
July.
Everybody's asking, am I okay?
They think I'm crazy anyway, and that I'm starting to like this place. But
I am stuck here, at in-between station.
Some days I feel I'm doing fine, sometimes I'm sure I'm wasting time.
Now and then I scare myself blind when I picture me at eighty-five.
Gray hair, watching time go by.
Tell me, who would wanna spend their life always waiting for that train to arrive at in-between station?
Every whisper sounds like a storm is raging, when it's peace and quiet
I'm craving.
I feel I'm losing my patience, trying to get out of in-between station.
Traducere în română
Așteptând sosirea trenului într-o noapte rece de iarnă.
Ar fi trebuit să aducă mai multe provizii, ar putea fi aici pentru o vreme.
Și mă ascund departe de viață, a venit la mine în vis aseară.
Și acum aștept, la stația intermediară.
Încă aștept să sosească trenul, soarele îmi spune că este
iulie.
Toată lumea întreabă, sunt bine?
Ei cred că sunt nebun oricum și că începe să-mi placă locul ăsta. Dar
Sunt blocat aici, la stația intermediară.
Uneori simt că mă descurc bine, alteori sunt sigur că pierd timpul.
Din când în când mă sperii orb când mă imaginez la optzeci și cinci de ani.
Părul cărunt, urmărind trecerea timpului.
Spune-mi, cine și-ar dori să-și petreacă viața așteptând mereu ca trenul să sosească în stația intermediară?
Fiecare șoaptă sună ca o furtună, când este pace și liniște
imi este pofta.
Simt că îmi pierd răbdarea, încercând să ies din stația intermediară.