Mai multe piese de la Fito y Fitipaldis
Descriere
Performanță: Fito y Fitipaldis
Compozitor, textier: Fito Cabrales
Versuri și traducere
Original
Todo se derrumba y es tan fácil
Todos mis castillos son de arena
Todo lo que sueño es tan frágil
Todo lo que bebo es tu ausencia
Y mi pobre corazón de hierro
Se me fue oxidando con las penas
Y este "tengo sueño y no me duermo"
Este fuego que ya no calienta
Todo lo que canto es tan estéril
Todas las canciones son la misma
Muy pocas personas, demasiada gente
Diferente sangre de una misma herida
Y mi pobre corazón de hierro
Se me fue oxidando con las penas
Y este "tengo sueño y no me duermo"
Este fuego que ya no calienta
Mi pobre corazón oxidado
Mi pobre corazón encogido
Mi pobre corazón, todo el daño
Mi pobre corazón, todo lo bueno vivido
Mi pobre corazón, lo más malo
Mi pobre corazón lo divino
Lo valiente, lo cobarde, lo esperado
Mi virtud y mi defecto, mi barranco y mi camino
Mi pobre corazón, no importa que sea pequeño
Mi pobre corazón siempre te hecha de menos
Mi pobre corazón que no le caben ya las penas
Siempre que me duele, me lo llevo de verbena
Mi pobre corazón que me mantiene con vida
Mi pobre corazón, siempre la luz encendida
Mi pobre corazón que, a veces, quiere salir
Mi pobre corazón que está enganchado al Speed
Mi pobre corazón en directo
Mi pobre corazón en domingo
Mi pobre corazón en pelotas
Mi pobre corazón en Fa sostenido
(Y mi pobre corazón, ay)
(Y mi pobre corazón) Se me fue oxidando
(Y mi pobre corazón) Mirá que siempre está llorando
(Y mi pobre corazón)
(Y mi pobre corazón)
(Y mi pobre corazón)
(Y mi pobre corazón)
(Y mi pobre corazón)
(Y mi pobre corazón)
Traducere în română
Totul se destramă și este atât de ușor
Toate castelele mele sunt făcute din nisip
Tot ceea ce visez este atât de fragil
Tot ce beau este absența ta
Și săraca mea inimă de fier
Ruginim de dureri
Și acest „mi-e somn și nu adorm”
Acest foc care nu se mai încălzește
Tot ce cânt este atât de steril
Toate melodiile sunt la fel
Prea puțini oameni, prea mulți oameni
Sânge diferit de la aceeași rană
Și săraca mea inimă de fier
Ruginim de dureri
Și acest „mi-e somn și nu adorm”
Acest foc care nu se mai încălzește
Biata mea inimă ruginită
Biata mea inimă strânsă
Săraca mea inimă, toate pagubele
Săraca mea inimă, toate lucrurile bune au trăit
Săraca mea inimă, cea mai rea
Săraca mea inimă divină
Cei curajoși, cei lași, cei așteptați
Virtutea și defectul meu, râpa mea și calea mea
Biata mea inimă, nu contează cât de mică este
Biata mea inimă îi este mereu dor de tine
Biata mea inimă care nu mai are loc de întristare
Ori de câte ori mă doare, îl iau ca pe un festival
Săraca mea inimă care mă ține în viață
Biata mea inimă, lumina mereu aprinsă
Biata mea inimă care uneori vrea să iasă afară
Săraca mea inimă care este agățată de Speed
Săraca mea inimă trăiește
Biata mea inima duminica
Săraca mea inimă în bile
Biata mea inimă în fa ascuțit
(Și săraca mea inimă, oh)
(Și săraca mea inimă) Era rugină
(Și săraca mea inimă) Uite cum plânge mereu
(Și săraca mea inimă)
(Și săraca mea inimă)
(Și săraca mea inimă)
(Și săraca mea inimă)
(Și săraca mea inimă)
(Și săraca mea inimă)