Mai multe piese de la Theodora
Descriere
Uneori, iubirea nu este romantism, ci o oboseală cronică a sufletului. Când, în loc să dormi, analizezi mesajele altora, în loc de serenade, ai un monolog interior plin de reproșuri și autoapărare. Parcă voiam să fiu doar bună, dar am exagerat: prea grijulie, prea serioasă, prea sinceră. Și apoi e jignitor - pentru că chiar și furia iese cu un amestec de tandrețe, iar mândria - cu urme de nopți nedormite. Și nu rămâne decât să te învelești cu o pătură, să pui capul pe pernă și să te convingi că a ajuta„fără să ți se ceară” nu e o slăbiciune. E doar un efect secundar al inimii, care încă nu a învățat să se odihnească.
Versuri și traducere
Original
J'ai souvent trop donné
Ils me rient tous au nez
Quand je les traite d'ingrats, ils disent qu'ils m'avaient pas sonnée
Pourtant j'suis juste passionnelle
Au point d'en perdre le sommeil
Si j't'aime et que ça va pas, sans demander, je te passe mon aide
Mais comme moi, personne n'aime
Toi non plus, rien de personnel
Tes messages donnent hyper sommeil
Donc j'ai le plaid et le bon sommier
Pourtant j'suis juste passionnelle
Au point d'en perdre sommeil
Si j't'aime et que ça va pas, sans demander, je te passe mon aide
Pourtant j'suis juste passionnelle
Au point d'en perdre sommeil
Si j't'aime et que ça va pas, sans demander, je te passe mon aide
Les super-vilains l'sont pour une raison
Moi j'suis une garce née, un peu trop garçonnée
Méchante à cause de la pression qui me monte au nez
Trop gentille, tous me frappent
C'est moi qui ai tendu le putain de bâtonnet
Stationne devant mon cœur, évite de sonner
Les problèmes m'ont déjà fait perdre sommeil
Mon cœur est resté seul plusieurs longues semaines
Pourtant j'ai pleuré et personne m'a tendu sa main
Mais comme moi, personne n'aime
Toi non plus, rien de personnel
Tes messages donnent hyper sommeil
Donc j'ai le plaid et le bon sommier
Pourtant j'suis juste passionnelle
Au point d'en perdre sommeil
Si j't'aime et que ça va pas, sans demander, je te passe mon aide
Pourtant j'suis juste passionnelle
Au point d'en perdre sommeil
Si j't'aime et que ça va pas, sans demander, je te passe mon aide
Traducere în română
De multe ori am dat prea mult
Toți râd în fața mea
Când îi spun nerecunoscători, ei spun că nu mi-au sunat clopoțelul
Cu toate acestea, sunt doar pasionat
Până la punctul de a pierde somnul
Dacă te iubesc și lucrurile nu merg bine, fără să întreb, îți voi oferi ajutorul meu
Dar ca și mine, nimănui nu-i place
Nici tu, nimic personal
Mesajele tale te fac somnoros
Deci am pătura și soclul potrivit
Cu toate acestea, sunt doar pasionat
Până la punctul de a pierde somnul
Dacă te iubesc și lucrurile nu merg bine, fără să întreb, îți voi oferi ajutorul meu
Cu toate acestea, sunt doar pasionat
Până la punctul de a pierde somnul
Dacă te iubesc și lucrurile nu merg bine, fără să întreb, îți voi oferi ajutorul meu
Supercriminalii sunt acolo cu un motiv
Sunt o cățea înnăscută, puțin prea băiețel
Urât din cauza presiunii care îmi ajunge la nas
Prea frumos, toată lumea mă lovește
Eu am fost cel care am întins băţul
Parcă în fața inimii mele, evită să suni
Problemele m-au făcut deja să pierd somnul
Inima mea a rămas singură câteva săptămâni lungi
Totuși am plâns și nimeni nu mi-a întins mâna
Dar ca și mine, nimănui nu-i place
Nici tu, nimic personal
Mesajele tale te fac somnoros
Deci am pătura și soclul potrivit
Cu toate acestea, sunt doar pasionat
Până la punctul de a pierde somnul
Dacă te iubesc și lucrurile nu merg bine, fără să întreb, îți voi oferi ajutorul meu
Cu toate acestea, sunt doar pasionat
Până la punctul de a pierde somnul
Dacă te iubesc și lucrurile nu merg bine, fără să întreb, îți voi oferi ajutorul meu