Mai multe piese de la Alvaro Soler
Mai multe piese de la Marta Santos
Descriere
Imaginația desenează o reamenajare drăguță a destinelor: în viața viitoare – tâmplar, pentru a construi o căsuță mică într-un colț al cerului; în următoarea – inginer, pentru a construi un pod direct către căldura țărmului străin. Totul sună ca o notiță în marginea unui jurnal, unde se amestecă grija practică și copilăria: să construiești, să speli, să repornești povestea după un nou scenariu.
Refrenul sună ca o amintire liniștită în ceaiul de dimineață - ce a trecut, a trecut, dar lumea continuă să se învârtă, iar rănile se vindecă singure. Locurile dureroase par astăzi mai zgomotoase doar pentru că lumina este mai slabă; puțin mai târziu, ele se vor transforma într-o cicatrice plăcută, cu o poveste care te face să zâmbești. Fără patetism, mai degrabă o filosofie ușoară la tejgheaua pieței: ia ce te încălzește, restul lasă-le pe raft.
Iar în refrenul cântecului - propunerea de a rescrie scenariul: să schimbi cursul, să îmbunătățești finalul, să mai faci o dublă, până nu se termină timpul. Există puțină îndrăzneală și multă căldură în asta: disponibilitatea de a fi oricine - chiar și un mic tâlhar pentru lună - doar pentru a ne reîntâlni. Finalul cere o repetare, ca dorința de a scrie o nouă pagină și de a nu pierde speranța.
Versuri și traducere
Original
En la siguiente vida sería carpintero
Pa hacerte una casita en una esquinita en el cielo
En la siguiente vida sería tu ingeniera
Pa diseñar un puente que me lleve hasta tu vera
Lo que pasó, pasó
La vida sigue y a lo mejor
Lo que hoy nos duele, mañana no
Porque este cuento no se acabó
Lo que pasó, pasó
La vida sigue y a lo mejor
Lo que hoy nos duele, mañana no
Porque este cuento no se acabó
En la siguiente vida sería prisionero
Y cumpliría condena en la cárcel de tu cuerpo
En la siguiente vida sería bandolera
Para robar la luna y que la enciendas cuando quieras
Lo que pasó, pasó
La vida sigue y a lo mejor
Lo que hoy nos duele, mañana no
Porque este cuento no se acabó
Lo que pasó, pasó
La vida sigue y a lo mejor
Lo que hoy nos duele, mañana no
Porque este cuento no se acabó
¿Y si cambiamos la historia?
¿Y si lo hacemos mejor?
Porque la vida es muy corta
Para no estar a tu lao
¿Por qué no lo intentamos otra vez?
Lo que pasó, pasó
La vida sigue y a lo mejor
Lo que hoy nos duele, mañana no
Porque este cuento no se acabó (¡vámonos!)
Lo que pasó, pasó
La vida sigue y a lo mejor
Lo que hoy nos duele, mañana no
Porque este cuento no se acabó
Lo que pasó, pasó
La vida sigue y a lo mejor
Lo que hoy nos duele, mañana no
Porque este cuento no se acabó
Si en la siguiente vida me dieran un deseo
Sin duda, pediría conocerte a ti de nuevo
Traducere în română
În viața următoare aș fi dulgher
Pentru a-ți face o căsuță într-un colț din cer
În viața următoare aș fi inginerul tău
Pentru a proiecta un pod care să mă ducă lângă tine
Ce s-a întâmplat, s-a întâmplat
Viața continuă și poate
Ce ne doare astăzi, nu mâine
Pentru că această poveste nu s-a terminat
Ce s-a întâmplat, s-a întâmplat
Viața continuă și poate
Ce ne doare astăzi, nu mâine
Pentru că această poveste nu s-a terminat
În viața următoare aș fi prizonier
Și aș sluji în închisoarea trupului tău
În viața următoare aș fi un bandit
Să furi luna și să o pornești oricând vrei
Ce s-a întâmplat, s-a întâmplat
Viața continuă și poate
Ce ne doare astăzi, nu mâine
Pentru că această poveste nu s-a terminat
Ce s-a întâmplat, s-a întâmplat
Viața continuă și poate
Ce ne doare astăzi, nu mâine
Pentru că această poveste nu s-a terminat
Dacă schimbăm istoria?
Dacă o facem mai bine?
Pentru că viața este foarte scurtă
Pentru a nu fi alături de tine
De ce să nu încercăm din nou?
Ce s-a întâmplat, s-a întâmplat
Viața continuă și poate
Ce ne doare astăzi, nu mâine
Pentru că această poveste nu s-a terminat (să mergem!)
Ce s-a întâmplat, s-a întâmplat
Viața continuă și poate
Ce ne doare astăzi, nu mâine
Pentru că această poveste nu s-a terminat
Ce s-a întâmplat, s-a întâmplat
Viața continuă și poate
Ce ne doare astăzi, nu mâine
Pentru că această poveste nu s-a terminat
Dacă în viața următoare mi-au pus o dorință
Fără îndoială, aș cere să ne reîntâlnesc