Mai multe piese de la My Chemical Romance
Descriere
Necunoscut: Doug McKean
Producător: Doug McKean
Chitară, Voce: Frank Iero
Producator: Gerard Way
Sintetizator suplimentar: Gerard Way
Voce: Gerard Way
Tastaturi: Jamie Muhoberac
Tobe: Jarrod Alexander
Asistent mixer: Jeff Citron
Maestrul: Mike Bozzi
Bas: Mikey Way
Chitară: Ray Toro
Producator: Ray Toro
Mixer: Rich Costey
Liric: Gerard Way
Scriitor: My Chemical Romance
Versuri și traducere
Original
See the man who stands upon the hill.
He dreams of all the battles won.
But fate had left its scars upon his face with all the damage they had done.
And so time with age, it turns the page.
Let the flesh submit itself to gravity.
Let our bodies bleed, let our hearts receive.
Let our blood in vain give our God in pain.
Let out your convictions where the past may fade.
May your ashes feed the river and the morning rain.
And as the vermin crawls beneath the foundations of decay.
He was there the day the towers fell, and so he wandered down the road.
And we would all build towers of our own, only to watch the roots corrode.
But it's much too late, you're in the race.
So oppress, oppress till you can't take it anymore.
Let our bodies bleed, let our hearts receive.
Let our blood in vain give our God in pain.
And as the vessel and his spirit rise, his body is preparing to be canonized.
And oh, and so he gets to die a saint, but shit, it always hurts more.
Shout out.
All against me.
I am all against all I own.
I am your all against me.
And once the ground is a river, we are rain.
And in the end it's okay. You must fix your heart.
And humans built an ark so much wood.
When the storm it comes and the sky it rains, let it flood, let it flood, let it wash away.
And as it stumbles through your life's crusade, will you welcome your extinction in the morning rain?
And as the storm it comes beneath the foundations.
It comforts me much more.
Yes, it comforts me much more to lay in the foundations of decay.
Decay.
Traducere în română
Vezi omul care stă pe deal.
El visează la toate bătăliile câștigate.
Dar soarta își lăsase cicatricile pe fața lui cu tot răul pe care îl făcuseră.
Și astfel, odată cu vârsta, se întoarce pagina.
Lăsați carnea să se supună gravitației.
Lăsați trupurile noastre să sângereze, lăsați inimile noastre să primească.
Să dea sângele nostru în zadar pe Dumnezeul nostru în durere.
Lasă-ți convingerile acolo unde trecutul poate dispărea.
Fie ca cenușa ta să hrănească râul și ploaia de dimineață.
Și în timp ce paraziții se târăsc pe sub fundațiile decăderii.
El a fost acolo în ziua în care au căzut turnurile, așa că a rătăcit pe drum.
Și toți ne-am construi turnuri, doar pentru a vedea cum se corodează rădăcinile.
Dar e mult prea târziu, ești în cursă.
Așa că asuprește, asuprește până nu mai poți suporta.
Lăsați trupurile noastre să sângereze, lăsați inimile noastre să primească.
Să dea sângele nostru în zadar pe Dumnezeul nostru în durere.
Și pe măsură ce vasul și spiritul său se ridică, trupul său se pregătește să fie canonizat.
Și o, și așa ajunge să moară sfânt, dar la naiba, întotdeauna doare mai mult.
Recunoştinţă.
Toate împotriva mea.
Sunt cu totul împotriva a tot ceea ce am.
Sunt totul împotriva mea.
Și odată ce pământul este un râu, suntem ploaie.
Și până la urmă e în regulă. Trebuie să-ți repari inima.
Și oamenii au construit un chivot atât de mult lemn.
Când vine furtuna și cerul plouă, lăsați-l să inunde, lăsați-l să inunde, lăsați-l să se spele.
Și pe măsură ce se împiedică prin cruciada vieții tale, vei saluta dispariția ta în ploaie de dimineață?
Și, ca furtuna, vine sub fundații.
Mă mângâie mult mai mult.
Da, mă mângâie mult mai mult să pun bazele decăderii.
Decăderea.