Mai multe piese de la SABI
Descriere
Lansat pe: 2026-05-01
Versuri și traducere
Original
А ты где-то ждешь меня, голодный и холодный.
В сигаретном дыму искал везде мое обли-ик. А я тебя загадала, но звезда не упала.
Я лучше дождусь его, чем за кого попало.
Укради-граби мое сердце, я буду самой лучшей, только твоей послушной на завтрак, обед и ужин. Для кого, для кого?
Для того самого, самого.
Для кого, для кого?
Для того самого, самого.
Мама, первый шмот, второй занимает в долг, третий ветреный, четвертый женственный, пятый себя боится. Он котенок, а я львица. Шестой курит и пьет.
А тогда кто же тот?
А ты где-то ждешь меня, голодный и холодный.
В сигаретном дыму искал везде мое обли-ик. А я тебя загадала, но звезда не упала.
Я лучше дождусь его, чем за кого попало.
Укради-граби мое сердце, я буду самой лучшей, только твоей послушной на завтрак, обед и ужин. Для кого, для кого?
Для того самого, самого.
Для кого, для кого?
Для того самого, самого.
Traducere în română
Și tu mă aștepți undeva, flămând și frig.
În fumul de țigară am căutat peste tot aspectul meu. Ți-am dorit, dar steaua nu a căzut.
Prefer să-l aștept pe el decât pe oricine.
Fură și jefuiește-mi inima, voi fi cel mai bun, doar ascultătorul tău la micul dejun, prânz și cină. Pentru cine, pentru cine?
Pentru același lucru.
Pentru cine, pentru cine?
Pentru același lucru.
Mamă, primul poartă haine, al doilea împrumută bani, al treilea e zburător, al patrulea este feminin, al cincilea îi este frică de sine. El este un pisoi iar eu sunt o leoaica. Al șaselea fumează și bea.
Și atunci cine este?
Și tu mă aștepți undeva, flămând și frig.
În fumul de țigară am căutat peste tot aspectul meu. Ți-am dorit, dar steaua nu a căzut.
Prefer să-l aștept pe el decât pe oricine.
Fură și jefuiește-mi inima, voi fi cel mai bun, doar ascultătorul tău la micul dejun, prânz și cină. Pentru cine, pentru cine?
Pentru același lucru.
Pentru cine, pentru cine?
Pentru același lucru.