Mai multe piese de la Gloria Jessica
Mai multe piese de la Ade Govinda
Descriere
Lansat pe: 2026-04-17
Versuri și traducere
Original
Cinta memang misteri.
Terkadang ingkar janji.
Buktinya kualami, aku dicintai juga disakiti.
Hatimu libatkan yang lain, membuat cintamu terbelah jadi dua.
Batinmu libatkan yang lain, merasuk hatimu.
Jiwaku rusak karenamu.
Cinta memang tak pasti.
Masih bisa terbagi.
Buktinya kualami, kamu mencintai bukan kekasihmu.
Hatimu libatkan yang lain, membuat cintamu terbelah jadi dua.
Batinmu libatkan yang lain, merasuk hatimu.
Jiwaku rusak karenamu.
Hancur karenamu.
Oleh sikapmu.
Hingga ku tak percaya lagi cinta.
Hatimu libatkan yang lain, membuat cintamu terbelah jadi dua.
Batinmu libatkan yang lain, merasuk hatimu.
Jiwaku rusak karenamu.
Jiwaku rusak karenamu.
Batinku luka karenamu.
Hatimu libatkan yang lain.
Traducere în română
Dragostea este într-adevăr un mister.
Uneori încalcă promisiunile.
Am experimentat dovada, am fost iubit și rănit.
Inima ta implică alta, făcând dragostea ta să se împartă în două.
Mintea ta ii implica pe altii, iti patrunde in inima.
Sufletul meu este stricat din cauza ta.
Dragostea este incertă.
Mai poate fi divizat.
Am experimentat dovada că nu-ți iubești iubitul.
Inima ta implică alta, făcând dragostea ta să se împartă în două.
Mintea ta ii implica pe altii, iti patrunde in inima.
Sufletul meu este stricat din cauza ta.
Distrus din cauza ta.
Prin atitudinea ta.
Până nu mai cred în dragoste.
Inima ta implică alta, făcând dragostea ta să se împartă în două.
Mintea ta ii implica pe altii, iti patrunde in inima.
Sufletul meu este stricat din cauza ta.
Sufletul meu este stricat din cauza ta.
Inima mea este rănită din cauza ta.
Inima ta ii implica pe altii.