Mai multe piese de la Natos y Waor
Mai multe piese de la Recycled J
Mai multe piese de la Hijos de la Ruina
Descriere
Compozitor: Fernando Hisado Maldonado
Maestrul: Koar
Producător: BatzOut
Producator: Pablo Gareta
Producător: SokeThugPro
Aranjator: Jaackstone
Aranjator: PMP
Inginer înregistrări vocale: Pablo Gareta
Inginer înregistrări vocale: BatzOut
Inginer de înregistrare vocală: SokeThugPro
Mixer: BatzOut
Mixer: PMP
Versuri și traducere
Original
Siempre me ha gustado volar bajo, estar a hostias con todos.
Solamente siento que no encajo, que estoy mejor solo.
Soy la aguja del pajar, un preso en el corredor, la última bala dando vueltas dentro del tambor.
Un chiste en un funeral, una boda sin amor, el primero en morir en esta peli de terror.
Ya no sé cuál es mi sitio en la Tierra y me importa una mierda, ¿y qué coño le voy a hacer? Si ya he perdido esta guerra, yo soy la oveja negra.
Un billete enrollado, un polvo mal echado.
Me he quedado sin dientes de tanto montar sin manos. Un perro en un tejado, un rey en el lavabo.
Soy un actor maldito en el papel equivocado. Siempre me pierde la boca, no quiero a nadie al lado.
La cámara me enfoca y siempre estoy fuera de plano.
Que le jodan al mundo, quiero partirlo en pedazos. En un antro no sé abundo, me siento mejor que en brazos.
Ya no sé cuál es mi sitio en la Tierra y me importa una mierda, ¿y qué coño le voy a hacer? Si ya he perdido esta guerra, yo soy la oveja negra.
Soy un cuerdo en un asilo, un rico en depresión, el marginado de la clase pegando al abusón.
Un cuchillo sin filo, un parto sin dolor, un cura usando la misa para cagarse en Dios.
Soy la aguja del pajar, un preso en el corredor, la última bala dando vueltas dentro del tambor.
Un chiste en un funeral, una boda sin amor, el primero en morir en esta peli de terror.
Ya no sé cuál es mi sitio en la Tierra y me importa una mierda, ¿y qué coño le voy a hacer?
Si ya he perdido esta guerra, yo soy la oveja negra.
Ya no sé cuál es mi sitio en la Tierra y me importa una mierda, ¿y qué coño le voy a hacer?
Si ya he perdido esta guerra, yo soy la oveja negra.
Traducere în română
Întotdeauna mi-a plăcut să zbor jos, să fiu pe aceeași pagină cu toată lumea.
Pur și simplu simt că nu mă potrivesc, că sunt mai bine singură.
Sunt acul din carul de fân, prizonier pe coridor, ultimul glonț care se învârte în interiorul tobei.
O glumă la o înmormântare, o nuntă fără dragoste, primul care a murit în acest film de groază.
Nu-mi mai știu locul pe Pământ și nu-mi pasă, și ce naiba o să fac? Dacă am pierdut deja acest război, eu sunt oaia neagră.
O bancnotă înfășurată, un dracu prost.
Mi-am pierdut dinții de la atâta călărie fără mâini. Un câine pe un acoperiș, un rege în toaletă.
Sunt un actor al naibii în rolul greșit. Îmi pierde mereu gura, nu vreau pe nimeni lângă mine.
Aparatul de fotografiat se concentrează asupra mea și sunt mereu epuizat.
La naiba cu lumea, vreau să o rup în bucăți. Într-un club nu știu câți, mă simt mai bine decât în brațe.
Nu-mi mai știu locul pe Pământ și nu-mi pasă, și ce naiba o să fac? Dacă am pierdut deja acest război, eu sunt oaia neagră.
Sunt o persoană sănătoasă într-un azil, o persoană bogată în depresie, proscrisul clasei bătând bătăușul.
Un cuțit plictisitor, o naștere nedureroasă, un preot care folosește masa pentru a se caca pe Dumnezeu.
Eu sunt acul din carul de fân, un prizonier pe coridor, ultimul glonț care se învârte în interiorul tobei.
O glumă la o înmormântare, o nuntă fără dragoste, primul care a murit în acest film de groază.
Nu-mi mai știu locul pe Pământ și nu-mi pasă, și ce naiba o să fac?
Dacă am pierdut deja acest război, eu sunt oaia neagră.
Nu-mi mai știu locul pe Pământ și nu-mi pasă, și ce naiba o să fac?
Dacă am pierdut deja acest război, eu sunt oaia neagră.