Mai multe piese de la TJARK
Mai multe piese de la Montez
Descriere
Interpret asociat: TJARK x Montez
Tastaturi, interpret asociat, chitară, textier, producător, compozitor: TJARK
Tastaturi, chitară, percuție, textier, compozitor: Finn Jeschkeit
Compozitor, interpret asociat, textier: Montez
Compozitor, textier: Lars Sachtler
Inginer mixaj, inginer mastering: Philipp "Philsen" Hoppen
Versuri și traducere
Original
Ich kauf' dir Blumen, die du wolltest und ich schmück' dir deine Tür. Auch wenn das
Klingelschild schon neu ist und mich niemand hier berührt.
Meine Version von uns ist nicht mehr unter uns. Ja, denn deine Einfahrt bleibt jetzt dunkel.
Bitte bring sie mit zum Leuchten.
Ich brauch Licht, denn ich häng' immer noch gefangen in meinen Träumen. Weckt mich jemand auf.
Ja, bitte weckt mich jemand auf.
Ja, wann kommst du nach Hause?
Ich sitz' hier und warte.
Klau meinem Kalender die Tage, an denen du nicht da bist.
Ja, bis ich nicht mehr atme, sitz' ich hier und warte.
Klau meinem Kalender die Tage.
Tage und Tage.
Ich seh' dich jeden Tag und jede Nacht in meinen Träumen, wie du tanzt und wie du lachst und fast zusammenbrichst, weil ich das gar nicht kann.
Und dabei strahlst du so, so, so, so farbenfroh.
Ja und ich lern' Porträts zu malen, weil ich keine Bilder von dir hab'.
Vielleicht eins im Portemonnaie, doch dein Gesicht darauf verblasst.
Nein, ich seh' dich nicht, obwohl du mein Leben bist.
Ja, wann kommst du nach Hause?
Ich sitz' hier und warte.
Klau meinem Kalender die Tage, an denen du nicht da bist.
Bis ich nicht mehr atme, sitz' ich hier und warte.
Klau meinem Kalender die Tage.
Tage und Tage.
Ja, wann kommst du nach Hause?
Ich sitz' hier und warte.
Klau meinem Kalender die Tage, an denen du nicht da bist.
Ja, bis ich nicht mehr atme, sitz' ich hier und warte.
Klau meinem Kalender die Tage.
Tage und Tage.
Ja, wann kommst du nach Hause?
Ich sitze und warte.
Klau meinem Kalender die Tage, an denen du nicht da bist.
Ja, bis ich nicht mehr atme, sitz' ich hier und warte.
Und klau meinem Kalender die Tage.
Tage und Tage.
Traducere în română
Îți voi cumpăra florile pe care le-ai dorit și îți voi decora ușa. Chiar dacă asta
Soneria este deja nouă și nimeni nu mă atinge aici.
Versiunea mea despre noi nu mai este printre noi. Da, pentru că aleea ta va rămâne acum întunecată.
Te rog să le aduci cu tine pentru a străluci.
Am nevoie de lumină pentru că sunt încă prins în visele mele. Cineva să mă trezească.
Da, cineva vă rog să mă trezească.
Da, când vii acasă?
Stau aici și aștept.
Fură zilele în care nu ești acolo din calendarul meu.
Da, până nu mai pot respira, voi sta aici și voi aștepta.
Fură zilele din calendarul meu.
Zile și zile.
Te văd în fiecare zi și în fiecare noapte în visele mele, cum dansezi și cum râzi și aproape că te prăbușesc pentru că nu pot face asta.
Și tu strălucesști atât de, așa, atât de colorat.
Da, și învăț să pictez portrete pentru că nu am poze cu tine.
Poate unul în portofel, dar fața de pe el se estompează.
Nu, nu te văd, deși ești viața mea.
Da, când vii acasă?
Stau aici și aștept.
Fură zilele în care nu ești acolo din calendarul meu.
Până nu mai pot respira, voi sta aici și voi aștepta.
Fură zilele din calendarul meu.
Zile și zile.
Da, când vii acasă?
Stau aici și aștept.
Fură zilele în care nu ești acolo din calendarul meu.
Da, până nu mai pot respira, voi sta aici și voi aștepta.
Fură zilele din calendarul meu.
Zile și zile.
Da, când vii acasă?
Stau si astept.
Fură zilele în care nu ești acolo din calendarul meu.
Da, până nu mai pot respira, voi sta aici și voi aștepta.
Și fura zilele din calendarul meu.
Zile și zile.