Mai multe piese de la Daria ze Śląska
Descriere
Compozitor: Daria Ryczek-Zając
Compozitor: Żenia Szadziul
Liric: Daria Ryczek-Zając
Versuri și traducere
Original
Niby zwykły dzień, choć już wiem, że porażka.
Pytam, co ci jest? Mówisz, że coś tam sprawdzasz.
Znika twoja twarz, chowasz głowę za lapka. Wiem już, co jest pięć.
Z kłamstwem przyszło mi dorastać. Który to już dzień? Zawsze słabo mi matma szła.
Czuję zapach jej. Niezła hydra zagadka.
Nie wiem, skąd go masz. Może przyszło gdzieś z miasta. Nie mam sił się bić.
Nigdy nie byłam gangsta.
Ale co jest grane? Miało być na stałe przecież.
Tak mi powiedziałeś. Miłość i tak dalej dzieci.
Po co siejesz zamęt? Który to już rok klamę ci.
Kocham cię na amen, na śmierci zapomnienie.
Mogłam mieć to gdzieś i niczego nie ruszać, wierzyć w to, co jest.
Czasem lepiej nie słuchać.
Teraz czeka mnie za to wszystko pokuta.
Proszę księdza, wiem, byłam ślepa i głupia. Degustacje win, chociaż moje tu żadne.
Kiedyś znajdzie się na to wszystko paragraf.
Może muszę gdzieś to wypuścić do radia.
Niech dowiedzą się o historii na faktach.
Ale co jest grane? Miało być na stałe przecież.
Tak mi powiedziałeś.
Miłość i tak dalej dzieci.
Po co siejesz zamęt? Który to już rok klamę ci.
Kocham cię na amen, na śmierci zapomnienie.
Kocham cię na amen.
Kocham cię na. . . Kocham cię. Kocham cię.
Ale co jest grane?
Ale co jest?
Ale co jest?
Kocham cię, kocham cię.
Ale co jest grane?
Kocham cię na amen.
Traducere în română
Pare o zi obișnuită, deși știu deja că este un eșec.
Întreb, ce e în neregulă cu tine? Spui că verifici ceva acolo.
Fața ta dispare, îți ascunzi capul după labe. Știu deja ce înseamnă cinci.
Am crescut cu minciuni. Ce zi este deja? Mereu am fost prost la matematică.
O simt mirosul. Destul de puzzle de hidra.
Nu știu de unde l-ai luat. Poate a venit de undeva în oraș. Nu am puterea să lupt.
Nu am fost niciodată un gangsta.
Dar ce se întâmplă? Trebuia să fie permanent, până la urmă.
Asta mi-ai spus. Dragoste și așa mai departe copii.
De ce faci confuzie? În ce an este, o să te mint.
Te iubesc pentru totdeauna, uitare în moarte.
Aș fi putut să-mi pese de asta și să nu mă ating de nimic și să cred în ceea ce era.
Uneori e mai bine să nu asculți.
Acum trebuie să plătesc penitență pentru toate acestea.
Te rog, preot, știu, am fost orb și prost. Degustări de vinuri, deși nici una dintre ale mele aici.
Într-o zi va exista un paragraf pentru toate acestea.
Poate că trebuie să aflu asta la radio undeva.
Lasă-i să învețe despre istorie pe baza faptelor.
Dar ce se întâmplă? Trebuia să fie permanent, până la urmă.
Asta mi-ai spus.
Dragoste și așa mai departe copii.
De ce faci confuzie? În ce an este, o să te mint.
Te iubesc pentru totdeauna, uitare în moarte.
Te iubesc pentru totdeauna.
te iubesc pe. . . Te iubesc. Te iubesc.
Dar ce se întâmplă?
Dar ce este?
Dar ce este?
Te iubesc, te iubesc.
Dar ce se întâmplă?
Te iubesc pentru totdeauna.