Mai multe piese de la Ariane Bonzini
Mai multe piese de la COLORS
Descriere
Interpret asociat: Yamê
Inginer de înregistrare: Adam Radwan
Inginer mastering, inginer mixaj: Risto Pikkarainen
Compozitor, textier: Yamê
Compozitor: Kronomuzik
Compozitor: Epektase
Compozitor: Pandrezz
Versuri și traducere
Original
Moi j'ai besoin de toi, mais toi tu réponds pas.
P'têt c'est pas la peine de s'faire autant de mal. Des fois je me sens seul, même si j'suis avec toi.
Alors que toi tu pleures quand moi je suis pas là.
Tout est si fragile, moi j'imaginais mieux. J'suis pas venu pour rire ou pour jouer à un jeu.
Avec toi j'me sens vivre, j'crois bien qu'j'suis amoureux.
Mais j'ai pas lu le livre qui disait qu'on est deux. J'crois je suis en train de me faire pigeonner.
Je t'avais dit je t'aime, mais toi tu m'as rien dit.
J'crois qu'on s'est fait du mal, maintenant pourquoi tu pars? Dis-moi juste si tu m'aimes ou si j'suis dans un cauchemar. Pourquoi tu pars?
Moi je t'aime, j'veux te voir.
Et je me donne les moyens, même si au fond j'suis pas bien. Tu m'as dit je t'aime, le cœur rempli de peine.
Maintenant tu vois j'suis pas bien, même si j'me donne les moyens. Pourquoi tu pars?
Moi je t'aime, j'veux te voir. Et je me donne les moyens, même si au fond j'suis pas bien.
Tu m'as dit je t'aime, le cœur rempli de peine.
Maintenant tu vois j'suis pas bien, même si j'me donne les moyens. J'ai du mal à m'enfuir, donc moi je reste.
Avec tout mon chagrin et puis le reste.
J'crois j'ai plus d'émotions au fond de moi. Donc je reste avec toi si tu pars pas.
Tu sais très bien pourquoi je te dis ça. Mais tu ne réponds pas à mes messages.
Et j'attends comme un con qui s'est perdu. Dans le train de sa vie qui continue.
Ne me laisse pas, j'ai peur d'être sans toi.
P'têt j'suis trop sentimental, j'espère qu'on tombe en panne.
Ne me laisse pas. . . Pourquoi tu pars? Moi je t'aime, j'veux te voir.
Et je me donne les moyens, même si au fond j'suis pas bien.
Tu m'as dit je t'aime, le cœur rempli de peine. Maintenant tu vois j'suis pas bien, même si j'me donne les moyens.
Pourquoi tu pars? Moi je t'aime, j'veux te voir.
Et je me donne les moyens, même si au fond j'suis pas bien. Tu m'as dit je t'aime, le cœur rempli de peine.
Maintenant tu vois j'suis pas bien, même si j'me donne les moyens.
Traducere în română
Am nevoie de tine, dar nu răspunzi.
Ei bine, nu are rost să te deranjezi atât de mult. Uneori mă simt singur, chiar dacă sunt cu tine.
În timp ce plângi când eu nu sunt acolo.
Totul este atât de fragil, mi-am imaginat mai bine. Nu am venit să râd sau să mă joc.
Cu tine mă simt în viață, cred că sunt îndrăgostit.
Dar nu am citit cartea care spunea că suntem doi. Cred că mă încurcă.
Ți-am spus că te iubesc, dar nu mi-ai spus nimic.
Cred că ne-am rănit unul pe altul, acum de ce pleci? Spune-mi doar dacă mă iubești sau dacă sunt într-un coșmar. De ce pleci?
Te iubesc, vreau să te văd.
Și îmi dau mijloacele, chiar dacă în adâncul meu nu sunt bine. Mi-ai spus că te iubesc, cu inima plină de durere.
Acum vezi că nu sunt bine, chiar dacă îmi dau mijloacele. De ce pleci?
Te iubesc, vreau să te văd. Și îmi dau mijloacele, chiar dacă în adâncul meu nu sunt bine.
Mi-ai spus că te iubesc, cu inima plină de durere.
Acum vezi că nu sunt bine, chiar dacă îmi dau mijloacele. Mi-e greu să scap, așa că rămân.
Cu toată durerea mea și apoi cu restul.
Cred că am mai multe emoții în adâncul meu. Așa că voi rămâne cu tine dacă nu pleci.
Știi foarte bine de ce îți spun asta. Dar nu răspunzi la mesajele mele.
Și aștept ca un idiot care s-a rătăcit. În trenul vieții sale care continuă.
Nu mă lăsa, mi-e frică să nu fiu fără tine.
Poate că sunt prea sentimentală, sper să ne stricăm.
Nu mă părăsi. . . De ce pleci? Te iubesc, vreau să te văd.
Și îmi dau mijloacele, chiar dacă în adâncul meu nu sunt bine.
Mi-ai spus că te iubesc, cu inima plină de durere. Acum vezi că nu sunt bine, chiar dacă îmi dau mijloacele.
De ce pleci? Te iubesc, vreau să te văd.
Și îmi dau mijloacele, chiar dacă în adâncul meu nu sunt bine. Mi-ai spus că te iubesc, cu inima plină de durere.
Acum vezi că nu sunt bine, chiar dacă îmi dau mijloacele.