Mai multe piese de la Linh
Descriere
Producator: Linh
Producator: Jonathan Thyssens
Producator: John Claes
Inginer mixaj: Yan Memmi
Muzician: John Claes
Compozitor: Linh
Compozitor: Jonathan Thyssens
Compozitor: John Claes
Liric: Linh
Autor: Jonathan Thyssens
Versuri și traducere
Original
Si tu partais, là, maintenant, j'aurais tant de choses à te dire.
D'abord, j'dirais que j'aime tellement tes yeux, puis ta façon de rire, que t'es mon rêve, oui, le plus grand, que le plus beau reste à venir. Mais qu'est-ce que tu fais? Tu pars vraiment?
Attends, j'ai même pas eu le temps de te dire : Oh oh oh oh oh oh oh oh oh! Si tu savais comme je t'aime.
Oh oh oh oh oh oh oh oh!
N'oublie jamais que je t'aime.
J'voudrais te dire que je m'en veux de ne pas t'avoir trouvé les mots, que ton sourire si merveilleux, bien sûr qu'il me manque un peu trop. C'est sûr, si tu reviens, demain, il fera beau.
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh! Si tu savais comme je t'aime.
Oh oh oh oh oh oh oh oh!
N'oublie jamais que je t'aime. Et je t'aimerai demain et je t'aimerai toujours.
Puis, quand viendra la fin, il restera l'amour.
Je t'aimerai sous l'orage, oui, il peut bien tomber. J'ai pas peur des nuages, j'ai pas peur de t'aimer.
Et je t'aimerai même mal, mais je t'aimerai, c'est sûr, avec tes peurs, tes failles, avec toutes tes blessures.
Oui, je t'aimerai si fort qu'on m'entendra chanter : Je t'aime, je t'aime encore pour l'éternité.
Est-ce que tu l'entends? Tu l'entends, mon cœur qui te parle.
Est-ce que tu l'entends?
Dis-moi, tu l'entends, tout le temps, mon cœur qui te parle.
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh! Si tu savais comme je t'aime.
Oh oh oh oh oh oh oh oh! N'oublie jamais que je t'aime.
Et je t'aimerai demain et je t'aimerai toujours. Puis, quand viendra la fin, il restera l'amour.
Je t'aimerai sous l'orage, oui, il peut bien tomber.
J'ai pas peur des nuages, j'ai pas peur de t'aimer.
Et je t'aimerai même mal, mais je t'aimerai, c'est sûr, avec tes peurs, tes failles, avec toutes tes blessures.
Oui, je t'aimerai si fort qu'on m'entendra chanter : Je t'aime, je t'aime encore pour l'éternité!
Traducere în română
Dacă ai pleca chiar acum, aș avea atâtea lucruri să-ți spun.
În primul rând, aș spune că îți iubesc atât de mult ochii, apoi felul tău de a râde, că ești visul meu, da, cel mai mare, că cel mai frumos urmează să vină. Dar ce faci? Chiar pleci?
Stai, nici n-am avut timp să-ți spun: Oh oh oh oh oh oh oh oh! Dacă ai ști cât de mult te iubesc.
Oh oh oh oh oh oh oh oh!
Nu uita niciodată că te iubesc.
As vrea sa iti spun ca imi pare rau ca nu ti-am gasit cuvintele, ca zambetul tau este atat de minunat, bineinteles ca imi lipseste putin prea mult. Cert este, dacă te întorci, mâine vremea va fi frumoasă.
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh! Dacă ai ști cât de mult te iubesc.
Oh oh oh oh oh oh oh oh!
Nu uita niciodată că te iubesc. Și te voi iubi mâine și te voi iubi mereu.
Apoi, când va veni sfârșitul, dragostea va rămâne.
Te voi iubi în furtună, da, poate cădea. Nu mi-e frică de nori, nu mi-e frică să te iubesc.
Și te voi iubi chiar și rău, dar te voi iubi, cu siguranță, cu fricile tale, cu defectele tale, cu toate rănile tale.
Da, te voi iubi atât de mult încât oamenii mă vor auzi cântând: te iubesc, încă te iubesc pentru veșnicie.
Auzi? Auzi, inima mea îți vorbește.
Auzi?
Spune-mi, ai auzit, tot timpul, inima mea vorbind cu tine.
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh! Dacă ai ști cât de mult te iubesc.
Oh oh oh oh oh oh oh oh! Nu uita niciodată că te iubesc.
Și te voi iubi mâine și te voi iubi mereu. Apoi, când va veni sfârșitul, dragostea va rămâne.
Te voi iubi în furtună, da, poate cădea.
Nu mi-e frică de nori, nu mi-e frică să te iubesc.
Și te voi iubi chiar și rău, dar te voi iubi, cu siguranță, cu fricile tale, cu defectele tale, cu toate rănile tale.
Da, te voi iubi atât de mult încât oamenii mă vor auzi cântând: te iubesc, încă te iubesc pentru veșnicie!