Mai multe piese de la Polo Nandez
Descriere
Producător: Polo Nández
Versuri și traducere
Original
Te pusiste mis gafas y el mundo giró, tú bailando descalza.
Tus promesas flotaban como humo en la voz y brindamos por nada.
Quise olvidarte y me faltabas, cierro los ojos y aún me llamas.
Se cayó la ciudad bajo tu espalda y no hicimos ni ruido al derrumbarla.
Recorrimos cada calle sin salir del salón de casa, de casa.
Y aunque tembló mi voz, tú no notabas que bailábamos lento pero en falta.
Recorrimos cada calle sin salir del salón de casa.
Las canciones rotas ahora llevan tu nombre, mis demonios me susurran, hoy les hablo de ti.
Jugué con fantasmas en calles, perdí la cuenta, ya no recibo tu señal.
Quise olvidarte y me faltas, cierro los ojos y aún me llamas.
Se cayó la ciudad bajo tu espalda y no hicimos ni ruido al derrumbarla.
Recorrimos cada calle sin salir del salón de casa, de casa.
Y aunque tembló mi voz, tú no notabas que bailábamos lento pero en falta.
Recorrimos cada calle sin salir del salón de casa.
Hace un tiempo que le pregunto al cielo que no me dejes aquí en medio de tanta nube y no sé decir por qué tengo que disimular que no es para mí.
Se cayó la ciudad bajo tu espalda y no hicimos ni ruido al derrumbarla.
Recorrimos cada calle sin salir del salón de casa.
Y aunque tembló mi voz, tú no notabas que bailábamos lento pero en falta.
Recorrimos cada calle sin salir del salón de casa, de casa.
Traducere în română
Mi-ai pus ochelarii și lumea s-a învârtit, tu dansezi desculț.
Promisiunile tale au plutit ca fumul în voce și ne-am prăjit degeaba.
Am vrut sa te uit si iti era dor de mine, inchid ochii si inca ma suni.
Orașul a căzut sub spatele tău și nu am scos niciun sunet când s-a prăbușit.
Ne-am plimbat pe fiecare stradă fără să părăsim sufrageria noastră, acasă.
Și deși vocea mea tremura, nu ai observat că dansam încet, dar degeaba.
Am mers pe fiecare stradă fără să ieșim din sufragerie.
Cântecele sparte poartă acum numele tău, îmi șoptesc demonii, astăzi le spun despre tine.
M-am jucat cu fantome pe străzi, am pierdut numărătoarea, nu mai primesc semnalul tău.
Am vrut sa te uit si iti este dor de mine, inchid ochii si inca ma suni.
Orașul a căzut sub spatele tău și nu am scos niciun sunet când s-a prăbușit.
Ne-am plimbat pe fiecare stradă fără să părăsim sufrageria noastră, acasă.
Și deși vocea mea tremura, nu ai observat că dansam încet, dar degeaba.
Am mers pe fiecare stradă fără să ieșim din sufragerie.
De ceva vreme cer cerului să nu mă lase aici în mijlocul atât de mult nor și nu pot spune de ce trebuie să mă prefac că nu e pentru mine.
Orașul a căzut sub spatele tău și nu am scos niciun sunet când s-a prăbușit.
Am mers pe fiecare stradă fără să ieșim din sufragerie.
Și deși vocea mea tremura, nu ai observat că dansam încet, dar degeaba.
Ne-am plimbat pe fiecare stradă fără să părăsim sufrageria noastră, acasă.