Mai multe piese de la EFO
Descriere
Compozitor: Ertuğrul Polat
Text: Murat Kılıç
Versuri și traducere
Original
Bugün birazcık içmişim, ben kendimi kaybetmişim.
Sen diye ahlar etmişim, sen de benden başka sevme.
Bugün birazcık içmişim, ben kendimi kaybetmişim.
Sen diye ahlar etmişim, sen de benden başka -sevme.
-Birazcık insafın varsa zalim yar, zalim yar.
Hele bana bak bir başka yar sevme, yar sevme.
Ey birazcık insafın varsa zalim yar, zalim yar.
Hele bana bak bir başka yar sevme, yar sevme.
Erimişim, kül olmuşum, bitmişim.
Dalgalara kapılıp da gitmişim, aaay!
O gözlere vurulmuşum, -yitmişim, yitmişim.
-Sen de bana bak bir -başka yar sevme, yar sevme.
-O gözlere vurulmuşum, yitmişim, eeey yitmişim.
Hele bize bak bir başka yar sevme, yar sevme.
Bugün birazcık içmişim, ben kendimi kaybetmişim.
Sen diye ahlar etmişim, -sen de benden başka sevme.
-Birazcık insafın varsa zalim yar, zalim yar.
Hele bana bak bir başka yar sevme, yar sevme.
Traducere în română
Am băut puțin azi și mi-am pierdut cumpătul.
Am oftat pentru tine, nu iubi pe nimeni altcineva decât pe mine.
Am băut puțin azi și mi-am pierdut cumpătul.
Am oftat pentru tine, nu iubi pe nimeni în afară de mine.
-Dacă ai puțină milă, vei fi crud, crud om.
Mai ales uită-te la mine, nu mai iubi altă jumătate, nu mai iubi altă jumătate.
Oh, dacă ai puțină milă, prieten crud, prieten crud.
Mai ales uită-te la mine, nu mai iubi altă jumătate, nu mai iubi altă jumătate.
M-am topit, m-am transformat în cenuşă, am terminat.
Am fost dusă de valuri, aaay!
Sunt îndrăgostit de acei ochi, sunt pierdut, sunt pierdut.
-Uită-te și la mine -nu mai iubi altă jumătate, nu mai iubi altă jumătate.
-M-au lovit acei ochi, m-am pierdut, ei m-am pierdut.
Mai ales uita-te la noi, nu mai iubi o jumatate, nu iubeste alta jumatate.
Am băut puțin azi și mi-am pierdut cumpătul.
Am oftat pentru tine, - nu iubi pe nimeni altcineva decât pe mine.
-Dacă ai puțină milă, vei fi crud, crud om.
Mai ales uită-te la mine, nu mai iubi altă jumătate, nu mai iubi altă jumătate.