Mai multe piese de la REFLEX
Descriere
Editor muzical: Первое Музыкальное Издательство
Versuri și traducere
Original
Загорался рассвет
Луна, заливавшая ночь молочным светом, исчезла
На горизонте появилась узкая полоска
Которая долго тлела, словно не решалась стать шире
Наступал новый день
Мир изменялся, всходило солнце, происходило что-то прекрасное
Туман зарделся и стал розовым, как вуаль
И мир вмиг преобразился
Он тоже сделался добрым
И мир сделался добрым
Мир сделался добрым
Солнце выкатилось на небосвод
Лучи его заискрились в паутине и мокрой листве деревьев
Сквозь рдеющий туман стало видно дорогу
Извиваясь по вересковой пустоши, она вела прямо в большой мир
В новую жизнь, которая будет не похожа ни на какую другую
Ни на какую другую
В новую жизнь
В новую жизнь
В новую жизнь
В новую жизнь
И мир сделался добрым
Мир сделался добрым
Traducere în română
zorii se făcea
Luna, care a umplut noaptea cu lumină lăptoasă, a dispărut
O fâșie îngustă a apărut la orizont
Care a mocnit îndelung, de parcă n-ar fi îndrăznit să devină mai lat
A venit o nouă zi
Lumea se schimba, soarele răsare, ceva frumos se întâmpla.
Ceața strălucea și devenea roz, ca un văl
Și lumea s-a schimbat instantaneu
A devenit și bun
Și lumea a devenit bună
Lumea a devenit mai blândă
Soarele s-a rostogolit spre cer
Razele lui scânteiau în pânzele de păianjen și frunzișul umed al copacilor
Prin ceața strălucitoare drumul a devenit vizibil
Întorcându-se peste mlaștină, a dus direct în lumea mare
La o nouă viață care va fi diferită de oricare alta
Nu ca oricare altul
La o viață nouă
La o viață nouă
La o viață nouă
La o viață nouă
Și lumea a devenit bună
Lumea a devenit mai blândă