Mai multe piese de la Jun Phạm
Mai multe piese de la Tóc Tiên
Descriere
Vocal: Trương Thế Vinh
Vocal: BB Trần
Vocal: S.T Sơn Thạch
Vocalist, textier: Kay Trần
Vocalist: (S)TRONG
Vocal: Jun Phạm
Aranjator de înregistrări: TOULIVER
Aranjator înregistrări: Kriss Ngo
Aranjator de înregistrări: THÁI SƠN BEAT BOX
Producator: SlimV
Vocal: Cường Seven
Vocal: Phan Đình Tùng
Vocal: Bằng Kiều
Vocal: Tuấn Hưng
Vocalist: Tự Long
Vocalist: SOOBIN
Vocal: Kiên Ứng
Text: SOOBIN
Text: $A Milo
Versuri și traducere
Original
Ở di giếng có một chú ếch đang nhìn trời.
Vài tia nắng rạng ngời ấm áp trên làn da.
Mở đôi mắt ếch ta cứ nghĩ thế là đời, -tròn trặn bé thôi. -Nhỏ xíu.
Nghe đâu đó câu chào câu nói như lời mời.
Ở dưới đó có gì vui thế ếch nhỏ -ơi? -Xuống đây rồi biết.
Hãy lên đây và mở mắt to để nhìn đời.
Đời đẹp biết bao.
Suối róc rách trôi miên man. Cây vẫn xanh lấn cao trong lành.
Lúa chín vàng cuối -thu. Nghiêng nghiêng nhẹ về miền lãng du. -Nắng thanh thót, mưa lăn tăn.
Ôi thế gian vẫn luôn xoay tròn. Hoa sân sau nở rồi. Một nỗi buồn bỗng nhiên xa xôi.
Gió vang hát, mây reo vang. Tang tính tang chú chim mơ màng. Cất tiếng lòng vẹo von.
Vui ca cùng rừng già núi non. Sóng lớp lớp trôi thong dong.
Ôi thế gian vẫn luôn xoay vòng. Lao xao vang tiếng động.
Chú ếch nhỏ rời khỏi giếng sâu.
Nghe đâu đó câu chào câu nói như lời mời.
Ở dưới đó có gì vui thế ếch nhỏ ơi?
Hãy lên đây và mở mắt to để nhìn đời. Đời đẹp biết bao.
Suối róc rách trôi miên man. Cây vẫn xanh lấn cao trong lành.
Lúa chín vàng cuối thu. Nghiêng nghiêng nhẹ về miền lãng du. Nắng thanh thót, mưa lăn tăn.
Ôi thế gian vẫn luôn xoay tròn. Hoa sân sau nở rồi. Một nỗi buồn bỗng nhiên xa xôi.
Gió vang hát, mây reo vang. Tang tính tang chú chim mơ màng. Cất tiếng lòng vẹo von.
Vui ca cùng rừng già núi non. Sóng lớp lớp trôi thong dong.
Ôi thế gian vẫn luôn xoay vòng. Lao xao vang tiếng động. Chú ếch nhỏ rời khỏi giếng sâu.
Suối róc rách.
Lúa chín vàng.
-Nắng thanh thót.
-Hoa sân sau nở rồi.
Gió vang hát, mây reo vang. Tang tính tang chú chim mơ màng.
Cất tiếng lòng vẹo von. Vui ca cùng rừng già núi non. Sóng lớp lớp trôi thong dong.
Ôi thế gian vẫn luôn xoay vòng. Lao xao vang tiếng động. Chú ếch nhỏ rời khỏi giếng sâu.
Ngoài sân vắng có một đôi mắt đang nhìn trời.
-Ôi trời bao la.
-Ngồi lâu lắm mây cùng với gió qua dạo -chơi. -Nhẹ nhàng bay xa.
Cỏ và cây cho tôi biết yêu thương cuộc đời.
Dịu dàng khắp nơi. Khắp nơi.
Traducere în română
La fântână, este o broască care se uită la cer.
Câteva raze de lumină solară caldă și radiantă pe piele.
Când îmi deschid ochii de broască, cred că asta e viața, doar mică și rotundă. -Micut.
Am auzit undeva o vorbă ca o invitație.
Ce e așa distractiv acolo jos, broscuță? - Vino aici și vei ști.
Vino aici și deschide-ți ochii pentru a vedea viața.
Cât de frumoasă este viața.
Pârâul gâlgâit curge la nesfârșit. Copacii sunt încă verzi și proaspeți.
Orez copt auriu la sfârșitul toamnei. Ușor înclinat spre regiunea rătăcitoare. - Soarele este blând, ploaia se rostogolește.
O, lumea se învârte mereu. Florile din curte înfloresc. O tristețe dintr-o dată departe.
Vântul cântă, norii sună. Plângând pasărea visătoare. Spune-ți inima răsucită.
Bucură-te de cântând cu pădurile vechi și munții. Valurile curg pe îndelete.
Oh, lumea se rotește mereu. Au răsunat zgomote puternice.
Micuța broască a părăsit fântâna adâncă.
Am auzit undeva o vorbă ca o invitație.
Ce e așa distractiv acolo jos, broscuță?
Vino aici și deschide-ți ochii pentru a vedea viața. Cât de frumoasă este viața.
Pârâul gâlgâit curge la nesfârșit. Copacii sunt încă verzi și proaspeți.
Orez copt auriu la sfârșitul toamnei. Ușor înclinat spre regiunea rătăcitoare. Soare strălucitor, ploaie puternică.
O, lumea se învârte mereu. Florile din curte înfloresc. O tristețe dintr-o dată departe.
Vântul cântă, norii sună. Plângând pasărea visătoare. Spune-ți inima răsucită.
Bucură-te de cântând cu pădurile vechi și munții. Valurile curg pe îndelete.
Oh, lumea se rotește mereu. Au răsunat zgomote puternice. Micuța broască a părăsit fântâna adâncă.
Pârâul a gâlgâit.
Orez copt auriu.
-Soarele este blând.
-Florile din curtea din spate înfloresc.
Vântul cântă, norii sună. Plângând pasărea visătoare.
Spune-ți inima răsucită. Bucură-te de cântând cu pădurile vechi și munții. Valurile curg pe îndelete.
Oh, lumea se rotește mereu. Au răsunat zgomote puternice. Micuța broască a părăsit fântâna adâncă.
Afară, în curtea goală, erau o pereche de ochi care priveau spre cer.
-O, cer vast.
-Șezând mult timp, norii și vântul treceau și se jucau. - Zboară ușor.
Iarba și copacii mă fac să știu cum să iubesc viața.
Blândețe peste tot. Pretutindeni.