Piese
Artiști
Genuri
Coperta piesei Peur de l'amour - Réécriture d'Another Love

Peur de l'amour - Réécriture d'Another Love

2:56pop francez 2025-10-03

Mai multe piese de la Carla De Coignac

  1. Mon amour
  2. Quand on s'engueule
Toate piesele

Descriere

Uneori inima vorbește în locul gurii - cu acorduri tremurătoare, ca și cum s-ar scuza pentru propria vulnerabilitate. Aici dragostea nu strălucește cu luciu și nu promite eternitate. E mai degrabă ca o ramură lila într-un vas cu apă rece - frumoasă, dar ușor ruptă. Melodia sună ca o notă găsită între paginile unui jurnal vechi: puțin naivă, dar dureros de autentică. În ea nu se plânge pentru cineva, ci pentru însuși sentimentul - pentru cât de înfricoșător este să lași din nou căldura să intre în tine, când în interior încă mai este gheață. Și totuși, undeva în această fragilitate, pâlpâie un mic „cred”. Liniștit, încăpățânat, ca un lăstar de liliac care a străpuns februarie.

Versuri și traducere

Original

J'aimerais que mes bras deviennent ta chaleur.

Mais j'ai trop froid et je crois que j'ai peur.

J'ai planté du lilas et toute autre fleur. En espérant refaire fleurir mon cœur.

J'aimerais pleurer les larmes du passé.

Qui sont coincées et m'empêchent d'avancer.

Et j'aimerais crier toutes ces nuits gaspillées. Où j'espérais seulement te rencontrer.

J'ai peur de l'amour, peur de l'amour. Mes larmes en ont fait le tour.

J'ai peur de l'amour, peur de l'amour.

J'aimerais guérir un jour.

Grâce à toi, hmm, j'y crois, j'y crois.

Grâce à toi, hmm, j'y crois, j'y crois.

Et si quelqu'un te blesse, je l'anéantirai.

Et ma seule faiblesse serait de trop t'aimer. D'avoir cru les promesses des amours passés.

J'en ai donné des coups, mais j'ai jamais gagné.

Alors, j'écris ces mots dans une chanson clichée. J'aimerais qu'elle soit nôtre, mais je l'ai déjà chantée.

J'aimerais crier toutes ces nuits gaspillées.

Où j'espérais réapprendre à aimer.

J'ai peur de l'amour, peur de l'amour.

Mes larmes en ont fait le tour.

J'ai peur de l'amour, peur de l'amour.

J'aimerais guérir un jour.

Grâce à toi, oh, j'y crois, j'y crois.

Grâce à toi, hmm, j'y crois, j'y crois.

Alors, j'écris ces mots dans une chanson clichée.

Une chanson d'ado au cœur mille fois brisé. J'aimerais crier les larmes du passé.

Qui sont coincées et m'empêchent d'avancer.

Traducere în română

Aș vrea ca brațele mele să devină căldura ta.

Dar mi-e prea frig și cred că mi-e frică.

Am plantat liliac și orice alte flori. Sper să-mi fac inima să înflorească din nou.

Aș vrea să plâng lacrimile trecutului.

Care sunt blocate și mă împiedică să merg înainte.

Și aș vrea să strig toate aceste nopți irosite. Unde am sperat doar să te cunosc.

Mi-e frică de iubire, mi-e frică de iubire. Lacrimile mele erau peste tot.

Mi-e frică de iubire, mi-e frică de iubire.

As vrea sa ma fac mai bine intr-o zi.

Datorită ție, hmm, cred, cred.

Datorită ție, hmm, cred, cred.

Și dacă te rănește cineva, îl voi nimici.

Și singura mea slăbiciune ar fi să te iubesc prea mult. Pentru că a crezut în promisiunile iubirilor trecute.

Am avut câteva lovituri, dar nu am câștigat niciodată.

Deci, scriu aceste cuvinte într-un cântec clișeu. Mi-aș fi dorit să fie al nostru, dar l-am cântat deja.

Aș vrea să strig despre toate aceste nopți pierdute.

Unde am sperat să învăț să iubesc din nou.

Mi-e frică de iubire, mi-e frică de iubire.

Lacrimile mele erau peste tot.

Mi-e frică de iubire, mi-e frică de iubire.

As vrea sa ma fac mai bine intr-o zi.

Datorită ție, oh, cred, cred.

Datorită ție, hmm, cred, cred.

Deci, scriu aceste cuvinte într-un cântec clișeu.

Un cântec pentru un adolescent cu inima zdrobită de o mie de ori. Aș vrea să strig lacrimile trecutului.

Care sunt blocate și mă împiedică să merg înainte.

Urmărește videoclipul Carla De Coignac - Peur de l'amour - Réécriture d'Another Love

Statistici ale piesei:

Redări Spotify

Poziții în topuri Spotify

Vârfuri în top

Vizualizări YouTube

Poziții în topuri Apple Music

Shazams Shazam

Poziții în topuri Shazam