Mai multe piese de la Konuya Fransız
Descriere
Toate stelele sunt la locul lor, dar parcă nu luminează în direcția corectă. Lumea pare aceeași - străzi, aer, sunete familiare - dar în interior totul s-a deplasat cu jumătate de pas într-o parte. Finalurile nu mai pun puncte, sentimentele nu se încadrează în formule ordonate, iar chiar și minciuna sună nu răutăcios, ci obosit. În această piesă, tăcerea este mai importantă decât cuvintele. Parcă respiră printre rânduri – cu aerul acela de după o conversație, când e clar că nimic nu se mai poate schimba, dar, dintr-un motiv inexplicabil, încă vrei să te uiți la cer. Poate că măcar o stea va clipi înapoi. Cuvinte și aranjament: Mehmet İlkay Dağ Muzică: Nuri Görkem Ersoy Mastering mix: vessboi Design copertă: Zehra Betül Dağ
Versuri și traducere
Original
Tüm yıldızlar orada.
Hiçbir farkı yoksa sonlar artık nokta etmiyor.
Baştan başlıyor biraz biraz görünür kılan bu gerçeği.
Yalan söyler biraz sana, biraz senden ben nerdeyim?
Saklıyor belki senden, istemez belki gelmem.
Sokaklar senle benden, buluşsa bak bu rüyamdı.
Saklıyor belki senden, istemez belki gelmem.
Sokaklar senle benden, buluşsa bak bu rüyamdı.
Tüm yıldızlar orada.
Hiçbir farkı yoksa sonlar artık nokta etmiyor.
Traducere în română
Toate vedetele sunt acolo.
Dacă nu există nicio diferență, finalurile nu se mai fac.
Începe de la început, făcând puțin mai vizibilă această realitate.
Te minte puțin, puțin de la tine, unde sunt?
Poate că ți-o ascunde, poate că nu vrea, poate că nu vin.
Dacă străzile s-au întâlnit cu tine și cu mine, acesta a fost visul meu.
Poate că ți-o ascunde, poate că nu vrea, poate că nu vin.
Dacă străzile s-au întâlnit cu tine și cu mine, acesta a fost visul meu.
Toate vedetele sunt acolo.
Dacă nu există nicio diferență, finalurile nu se mai fac.