Mai multe piese de la El Arrebato
Mai multe piese de la Antoñito Molina
Descriere
Uneori viața însăși oferă un manual de supraviețuire – nu într-o cutie cu telefonul, ci undeva între cafeaua de dimineață și un neașteptat „dar, de fapt, nu e chiar atât de rău”. Acolo scrie: să tragi mai puțin după tine lucruri inutile, să pui mai des muzică în loc de gânduri anxioase și să nu-ți ceri scuze pentru bucurie. Pare că asta e versiunea adultă a libertății - când îți permiți să fii cine ai fost întotdeauna, doar puțin mai înțelept și cu încălțăminte confortabilă. Melodia sună ca soarele de dimineață care pătrunde în cameră prin perdelele trase neglijent - cald, insistent și puțin obraznic. Parcă clipește: „Ei bine, ești gata să trăiești din nou după regulile tale?” Și îmi vine să dau din cap, să deschid fereastra mai larg și să fredonez ceva despre cât de minunat este uneori să nu complici lucrurile.
Versuri și traducere
Original
Lo primero es vivir sin domingos.
Aprender a perder sin perder.
A cantar y a sufrir sin testigos.
A brindar sin nombrarte después.
Recordarme que el alma se limpia y que el tiempo dirá la verdad.
Y si una tarde los dos nos cruzamos, fingir que ya me da igual.
He fabricado un manual de instrucciones para salir adelante, para encender mi sonrisa. Quitarme la mochila de las preocupaciones.
Hacer cada mañana lo que manden mis canciones. Volver a ser yo mismo.
Vivir a la aventura y no pedir permiso para hacer lo que me gusta. Vivir a mi manera.
No malgastar el tiempo. Nombrar mi consentido, a ese que vive en mis espejos.
Reconstruir mis alas. Vivir volando alto.
Cantando por el mundo canciones del arrebato.
Lo tercero, vivir sin culpables.
El amor no es un juicio penal.
A veces se gana perdiendo y otras veces se pierde y ya está.
Descubrí que el mejor equipaje es llevar menos peso al andar.
Que el abrazo sincero de un niño vale más que un palacio en el mar.
He fabricado un manual de instrucciones para seguir mi camino, para abrocharme a la vida.
Quitarme la mochila de las preocupaciones.
Hacer cada mañana lo que manden mis canciones. Volver a ser yo mismo.
Vivir a la aventura y no pedir permiso para hacer lo que me gusta. Vivir a mi manera. No malgastar el tiempo.
Nombrar mi consentido, a ese que vive en mis espejos. Reconstruir mis alas. Vivir volando alto.
Cantando por el mundo canciones del arrebato.
Ay, ay, ay, ay, ay.
He fabricado un manual de instrucciones -para salir adelante. -Adelante, Antonio.
Para encender mi sonrisa.
Quitarme la mochila de las preocupaciones.
Hacer cada mañana lo que manden mis canciones. Volver a ser yo mismo.
Vivir a la aventura y no pedir permiso para hacer lo que me gusta. Vivir a mi manera. No malgastar el tiempo.
Nombrar mi consentido, a ese que vive en mis espejos. Reconstruir mis alas. Vivir volando alto.
Cantando por el mundo canciones del arrebato.
Vamos saliendo. Vamos saliendo.
Traducere în română
Primul lucru este să trăiești fără duminică.
Învață să pierzi fără să pierzi.
Să cânte și să sufere fără martori.
Să prăjesc fără să te numesc după aceea.
Amintește-mi că sufletul este curățat și că timpul va spune adevărul.
Și dacă într-o după-amiază noi doi ne încrucișăm, prefaceți-vă că nu-mi mai pasă.
Am creat un manual de instrucțiuni pentru a merge înainte, pentru a-mi lumina zâmbetul. Scoate-mi rucsacul de griji.
Fă în fiecare dimineață ceea ce pornesc cântecele mele. Fii din nou eu însumi.
Trăiește în aventură și nu cere permisiunea să fac ceea ce îmi place. Trăiește în felul meu.
Nu pierde timpul. Numește-mi iubita, cea care locuiește în oglinzile mele.
Reconstruiește-mi aripile. Trăiește zburând sus.
Cântând cântece de răpire în întreaga lume.
Al treilea lucru, trăiește fără vină.
Dragostea nu este un proces penal.
Uneori câștigi pierzând și alteori pierzi și atât.
Am descoperit că cel mai bun bagaj este să poarte mai puțină greutate când mergi pe jos.
Că îmbrățișarea sinceră a unui copil valorează mai mult decât un palat la mare.
Am creat un manual de instrucțiuni pentru a-mi urma calea, pentru a mă încadra în viață.
Scoate-mi rucsacul de griji.
Fă în fiecare dimineață ceea ce pornesc cântecele mele. Fii din nou eu însumi.
Trăiește în aventură și nu cere permisiunea să fac ceea ce îmi place. Trăiește în felul meu. Nu pierde timpul.
Numește-mi iubita, cea care locuiește în oglinzile mele. Reconstruiește-mi aripile. Trăiește zburând sus.
Cântând cântece de răpire în întreaga lume.
Oh, oh, oh, oh, oh.
Am făcut un manual de instrucțiuni - pentru a merge mai departe. -Continuă, Antonio.
Să-mi lumineze zâmbetul.
Scoate-mi rucsacul de griji.
Fă în fiecare dimineață ceea ce pornesc cântecele mele. Fii din nou eu însumi.
Trăiește în aventură și nu cere permisiunea să fac ceea ce îmi place. Trăiește în felul meu. Nu pierde timpul.
Numește-mi iubita, cea care locuiește în oglinzile mele. Reconstruiește-mi aripile. Trăiește zburând sus.
Cântând cântece de răpire în întreaga lume.
Ieșim. Ieșim.