Mai multe piese de la Loquillo
Mai multe piese de la Bunbury
Descriere
Miroase a benzină, a „Martini” cu mentă și a acelui moment în care noaptea a decis că a sosit timpul ca zorii să preia controlul. În vechiul Cadillac încă se simte căldura genunchilor străini, dar pe bancheta din spate este din nou gol. Orașul clipește cu lumini de jos, iar undeva acolo, dincolo de ferestrele de sticlă, trăiește cineva care a încetat de mult să mai aștepte.
Și totul pare clar - trecutul a plecat de mult pe contrasens, dar de îndată ce arunci o privire spre cartierul vechi, ceva face clic în interior, ca un aprinzător vechi. Romantism beat, o țigară pe sfârșite și o încercare de a uita care, se pare, a eșuat din nou.
Versuri și traducere
Original
Siempre quise ir a L. A.
, dejar un día esta ciudad, cruzar el mar en tu compañía.
Pero ya hace tiempo que me has dejado y probablemente me habrás olvidado. No sé qué aventuras correré sin ti.
Y ahora estoy aquí sentado en un viejo Cadillac de segunda mano, junto al Melielle y a mis pies mi ciudad.
Y hace un momento que me ha dejado aquí en la ladera del
Tibidabo, la última rubia que vino a probar el asiento de atrás.
Quizás el Martini me ha hecho recordar: Nena, ¿por qué no volviste a llamar?
Creí que podía olvidarte sin más y ahora al rato ya ves.
Y al irse la rubia me he sentido extraño, me he quedado solo fumando un cigarro. Quizás he pensado: nostalgia de ti.
Y desde esta curva donde estoy parado, me he sorprendido mirando a tu barrio, me han atrapado luces de ciudad.
El amanecer me sorprenderá dormido borracho en el
Cadillac, bajo las palmeras luce solitario y no estás tú, nena.
Y dice la gente que ahora eres formal y yo aquí borracho en el
Cadillac, bajo las palmeras luce solitario y no estás tú, ¡nena!
El amanecer me sorprenderá dormido borracho en el
Cadillac, bajo las palmeras luce solitario y no estás tú.
Y dice la gente que ahora eres formal y yo aquí borracho en el
Cadillac, bajo las palmeras luce solitario y no estás tú, ¡nena!
¡Nena!
Y no estás tú.
Nena, no estás tú.
Oh, no estás tú.
Oh, nena, no estás tú. Oh, nena, nena, nena, no estás tú.
Que nunca estás tú.
Y no estás tú.
Que nunca estás tú.
Que nunca, que nunca, que nunca, que nunca, que nunca, que nunca, que nunca, que nunca, que nunca, que nunca, que nunca, que nunca, que nunca, que nunca. Ay, nena.
Nunca, nunca estás tú.
Traducere în română
Întotdeauna mi-am dorit să merg la L.A.
, părăsește acest oraș într-o zi, traversează marea în compania ta.
Dar m-ai părăsit de mult și probabil că m-ai uitat. Nu știu ce aventuri voi avea fără tine.
Și acum sunt aici stând într-un Cadillac vechi de ocazie, lângă Melielle și orașul meu la picioarele mele.
Și acum o clipă m-a lăsat aici, pe panta
Tibidabo, ultima blondă care a venit să încerce bancheta din spate.
Poate că Martini-ul m-a făcut să-mi amintesc: Iubito, de ce nu ai sunat înapoi?
Am crezut că te pot uita și acum vezi după un timp.
Si cand a plecat blonda m-am simtit ciudat, am ramas singur fumand o tigara. Poate m-am gândit: nostalgie pentru tine.
Și din această curbă în care stau, m-am surprins privind cartierul tău, luminile orașului m-au prins.
Zorii mă vor surprinde adormit beat în
Cadillac, sub palmieri pare singur și nu ești acolo, iubito.
Și oamenii spun că acum ești formal și eu sunt aici beat în
Cadillac, sub palmieri pare singur și nu ești acolo, iubito!
Zorii mă vor surprinde adormit beat în
Cadillac, sub palmieri pare singur și tu nu ești acolo.
Și oamenii spun că acum ești formal și eu sunt aici beat în
Cadillac, sub palmieri pare singur și nu ești acolo, iubito!
Pui!
Și tu nu ești acolo.
Iubito, nu ești tu.
Oh, nu ești tu.
Oh, iubito, nu ești tu. Oh, iubito, iubito, iubito, nu ești tu.
Că nu ești niciodată acolo.
Și tu nu ești acolo.
Că nu ești niciodată acolo.
Niciodată, niciodată, niciodată, niciodată, niciodată, niciodată, niciodată, niciodată, niciodată, niciodată, niciodată, niciodată, niciodată, niciodată. Oh, iubito.
Nu există niciodată, niciodată tu.