Mai multe piese de la Viva Suecia
Descriere
Uneori ziua începe cu oboseală, ca și cum totul s-ar fi întâmplat deja și acum nu mai rămâne decât să așteptăm noaptea. În aer plutește mirosul sentimentelor și obiceiurilor epuizate, iar cafeaua este singura formă de conversație cu trecutul. Aici durerea nu țipă, ci respiră încet undeva sub piele. Râsul a devenit armură, amintirile - regizori de melodrame, în care scena a înghițit demult actorul. Și totuși, în interior se ascunde o dorință absurdă: să iubești, chiar dacă asta nu mai poate fi vindecat. La urma urmei, ce altceva știm să facem mai bine?
Versuri și traducere
Original
Empieza el día y yo lo quiero acabar
Algunas veces siento que te debería llamar
Y hacer las paces con el universo
Dormir porque me duele estar despierto
Mis amigos se olvidaron de mí
Supongo que he colaborado porque no estuve ahí
Haciendo fuerza ante el dolor ajeno
Ahora sé que los echo de menos
Ven un día y tomamos café
Quiero contarte que me ahogo hasta cuando hago pie
Y me molesta hasta mi propia sombra
Y me hago adicto a lo que a ti te sobra
Que el escenario se ha comido al actor
Que las manías que tenía solo van a peor
Por resumir un poco más la historia
Solo se trata de dolor y gloria
Cuando te acuerdes de mí
Vas a mandarme al infierno
Tiene sentido vivir
Cuando perdemos el tiempo
Y si te acuerdas de mí
Voy a joderte el presente
No me da miedo decir
Que voy a quererte siempre
Los chicos se han venido abajo y yo no (yo no)
Sé que no nos va a hacer mejores otra nominación
Se trata de algo mucho más profundo
De hacer un poquito mejor el mundo
Y nada más puedo leer hasta aquí
Que tengas el mejor futuro y que yo siga ahí
Haciendo bromas como mecanismo
Cuando nos asomemos al abismo
Cuando te acuerdes de mí
Cuando te acuerdes de mí
Vas a mandarme al infierno
Tiene sentido vivir
Cuando perdemos el tiempo
Y si te acuerdas de mí
Voy a joderte el presente
No me da miedo decir
Que voy a quererte siempre
Cuando te acuerdes de mí
Vas a mandarme al infierno
Tiene sentido vivir
Cuando perdemos el tiempo
Y si te acuerdas de mí
Voy a joderte el presente
No me da miedo decir
Que voy a quererte siempre
Traducere în română
Ziua începe și vreau să o termin
Uneori simt că ar trebui să te sun
Și fă pace cu universul
Dormi pentru că doare să fii treaz
Prietenii mei au uitat de mine
Presupun că am colaborat pentru că nu am fost acolo.
Întărirea în fața durerii altora
Acum știu că mi-e dor de ei
Vino într-o zi și bem o cafea
Vreau să vă spun că mă înec chiar și când mă ridic
Și chiar și propria mea umbră mă deranjează
Și devin dependent de ceea ce ți-a rămas
Că scena l-a mâncat pe actor
Că maniile pe care le-am avut nu fac decât să se înrăutățească
Pentru a rezuma puțin mai mult povestea
Este vorba doar despre durere și glorie
când îți amintești de mine
O să mă trimiți în iad
Are sens să trăiești
Când pierdem timpul
Și dacă îți amintești de mine
O să-ți stric cadoul
Nu mi-e frică să spun
că te voi iubi mereu
Băieții s-au prăbușit și eu nu (nu am)
Știu că o altă nominalizare nu ne va face mai buni.
Este vorba despre ceva mult mai profund
Pentru a face lumea un pic mai bună
Și nu pot citi altceva până aici
Fie ca tu să ai cel mai bun viitor și să continui acolo
A face glume ca mecanism
Când privim în abis
când îți amintești de mine
când îți amintești de mine
O să mă trimiți în iad
Are sens să trăiești
Când pierdem timpul
Și dacă îți amintești de mine
O să-ți stric cadoul
Nu mi-e frică să spun
că te voi iubi mereu
când îți amintești de mine
O să mă trimiți în iad
Are sens să trăiești
Când pierdem timpul
Și dacă îți amintești de mine
O să-ți stric cadoul
Nu mi-e frică să spun
că te voi iubi mereu