Mai multe piese de la Virgoun
Descriere
Așa sună liniștea care nu cere confirmări. Dragoste fără promisiuni mari și drame, doar un simplu „a rămâne”, chiar și atunci când totul trece. În acest sentiment nu există patos ostentativ - este ca o peliculă veche, unde totul s-a îngălbenit puțin, dar tocmai de aceea este mai cald. Aici timpul nu este un dușman, ci un martor. Curge lent, ca soarele pe perete - moale, încăpățânat, cu respect față de cei care știu să aștepte. Și undeva între „încă puțin” și „pentru totdeauna” se naște acea liniște rară, când nu se mai caută idealul. Pentru că tot ce era necesar s-a întâmplat deja - doar stă lângă tine și respiră în ritm. Compozitor: Virgun Tegu Putra. Producător: Maureen Chandra Casă de discuri: Dr.m Editură: DRP Aranjament și mixaj: Tito P. Soenardi Masterizare: Stefan Santoso Chitare: Ginda Bestari Voci de fundal: Francis Karel
Versuri și traducere
Original
Teruntuk kamu, hidup dan matiku
Aku tak tahu lagi harus dengan kata apa aku menuliskannya
Atau dengan kalimat apa aku mengungkapkannya
Karena untuk keberkian kalinya
Kau buat aku kembali percaya akan kata cinta
Dan benar bahwa cinta masih berkuasa di atas segalanya
Ketika hati yang mudah rapuh ini
Diuji oleh duniawi, diuji oleh materi untuk kesekian kali
Lagi, lagi, dan lagi
Kutuliskan kenangan tentang
Caraku menemukan dirimu
Tentang apa yang membuatku mudah
Berikan hatiku padamu
Takkan habis sejuta lagu
Untuk menceritakan cantikmu
'Kan teramat panjang puisi
'Tuk menyuratkan cinta ini
Telah habis sudah cinta ini
Tak lagi tersisa untuk dunia
Kar'na t'lah kuhabiskan
Sisa cintaku hanya untukmu
Aku pernah berfikir tentang
Hidupku tanpa ada dirimu
Dapatkah lebih indah dari
Yang kujalani sampai kini?
Aku s'lalu bermimpi tentang
Indah hari tua bersamamu
Tetap cantik rambut panjangmu
Meskipun nanti tak hitam lagi
Bila habis sudah waktu ini
Tak lagi berpijak pada dunia
Telah aku habiskan
Sisa hidupku hanya untukmu
Dan t'lah habis sudah cinta ini
Tak lagi tersisa untuk dunia
Kar'na t'lah kuhabiskan
Sisa cintaku hanya untukmu
Untukmu
Hidup dan matiku
Bila musim berganti
Sampai waktu terhenti
Walau dunia membenci
Ku 'kan tetap di sini
Bila habis sudah waktu ini (bila musim berganti)
Tak lagi berpijak pada dunia (sampai waktu berhenti)
Telah aku habiskan (walau dunia membenci)
Sisa hidupku hanya untukmu (ku 'kan tetap di sini)
Telah habis sudah cinta ini (bila musim berganti)
Tak lagi tersisa untuk dunia (sampai waktu terhenti)
Kar'na t'lah kuhabiskan (walau dunia membenci)
Sisa cintaku hanya untukmu (ku 'kan tetap di sini)
Kar'na t'lah kuhabiskan
Sisa cintaku hanya untukmu
Traducere în română
Pentru tine, viața și moartea mea
Nu mai știu cu ce cuvinte ar trebui să o scriu
Sau cu ce cuvinte o exprim
Pentru că pentru a enusa oară
M-ai făcut să cred din nou în cuvântul dragoste
Și este adevărat că iubirea încă domnește suprem asupra tuturor
Când această inimă fragilă
Testat de lume, testat de material pentru a enusa oară
Din nou, din nou, din nou
Am notat amintiri despre
Felul în care te-am găsit
Despre ceea ce îmi este ușor
Dă-mi inima mea
Un milion de cântece nu se vor termina
Pentru a spune despre frumusețea ta
— Este o poezie foarte lungă
„Pentru a scrie această dragoste
Această iubire s-a terminat
Nu mai este pentru lume
Pentru că l-am terminat
Restul dragostei mele este doar pentru tine
M-am gândit
Viața mea fără tine
Poate fi mai frumos decât
Ce am făcut acum?
Mereu am visat
Vechi frumoase cu tine
Păstrează-ți părul lung frumos
Chiar dacă nu va mai fi negru
Când se termină acest timp
Nu mai este întemeiat în lume
L-am terminat
Restul vieții mele este doar pentru tine
Și această dragoste s-a terminat
Nu mai este pentru lume
Pentru că l-am terminat
Restul dragostei mele este doar pentru tine
Pentru tine
Viața și moartea mea
Când anotimpurile se schimbă
Până când timpul se oprește
Chiar dacă lumea te urăște
Voi rămâne aici
Când se termină acest timp (când se schimbă anotimpurile)
Nu mai este legat de lume (până când timpul se oprește)
Am terminat (deși lumea urăște)
Restul vieții mele este doar pentru tine (voi rămâne aici)
Această dragoste s-a terminat (când se schimbă anotimpurile)
Nu mai rămâne pentru lume (până când timpul se oprește)
Pentru că l-am terminat (chiar dacă lumea urăște)
Restul dragostei mele este doar pentru tine (voi rămâne aici)
Pentru că l-am terminat
Restul dragostei mele este doar pentru tine