Mai multe piese de la Sarsa
Mai multe piese de la Kuba Galiński
Descriere
Totul ar fi trebuit să se evaporeze deja - ca mirosul parfumului, ca o furtună de vară după care rămâne doar abur deasupra asfaltului. Dar memoria, încăpățânată ca un disc vechi, pune din nou același vers. Fața se șterge, vocea se estompează, iar inima totuși pretinde că recunoaște pașii de dincolo de ușă. Și parcă totul a fost trăit, chiar și durerea a fost lustruită până la strălucire - și apoi, undeva între ploaie și cântec, brusc reapare acel„noi”. Ca un ecou care nu a fost rugat să se întoarcă, dar care totuși știe drumul înapoi.
Muzică: Sarsa, Kuba Galinski
Versuri: Sarsa
Producție și mixaj: Kuba Galinski
Mastering: Marcin Schweitzer
Tobe: Victoria Bialic
Backing vocals: Paweł Smakulski
Video: Michał Pańczyk
Videoclipul muzical a fost creat de Michauuki în timpul masterclass-urilor artistice WYMYŚLACTWO.
Dorim să mulțumim tuturor creatorilor pentru participare:
Antonina Monchka, Ioanna Wróblewska, Klaudia Gaevska, Amelia Andryshchyk, Agata Sabinevich, Alexandra Cherta, Piotr Zemba, Kamil Hala
Versuri și traducere
Original
Okej, już wiem.
Ustawię nowe przypomnienie. Chcę pamiętać, by zapomnieć cię.
Jak ten wiatr znad Wisły rozwieje po tobie ślad.
Tylko serce wciąż bije tak, jakbyś już za drzwiami stał.
Nie wiem, czy to mój łzy czy deszcz.
Miało mi to wszystko dawno przejść.
Jak echo, jak echo natrętnie do mnie wraca, wraca o nas sen.
Nie wiem, czy to mój łzy czy deszcz.
A miało mi to wszystko dawno przejść.
A jak echo, jak echo natrętnie do mnie wraca, wraca o nas sen.
Okej, ja wiem.
Lato było zbyt deszczowe i śnie moje twoje dłonie.
Wszystko mi jedno, choć zapętlam to jak techno. W twoją stronę ucieka wzrok.
Twój śmiech przyniesie marz z tamtych dni.
Nie wiem, czy to mój łzy czy deszcz.
Miało mi to wszystko dawno przejść.
Jak echo, jak echo natrętnie do mnie wraca, wraca o nas sen.
Nie wiem, czy to mój łzy czy deszcz.
A miało mi to wszystko dawno przejść.
A jak echo, jak echo natrętnie do mnie wraca, wraca o nas sen.
Ty jak echo, jak echo do mnie wracasz.
Echo, jak echo do mnie wracasz. Jak echo, jak echo natrętnie w głowie wracasz, wracasz.
Nie wiem, czy to mój łzy czy deszcz.
A miało mi to wszystko dawno przejść.
Jak echo, jak echo natrętnie do mnie wracasz, wracasz.
Jak echo, jak echo. Jak echo, jak echo.
Traducere în română
Bine, acum știu.
Voi seta un nou memento. Vreau să-mi amintesc să te uit.
Cum vântul din Vistula îți va îndepărta urma.
Doar inima ta mai bate ca și cum ai fi deja în fața ușii.
Nu știu dacă sunt lacrimile mele sau ploaia.
Trebuia să trec peste toate astea cu mult timp în urmă.
Ca un ecou, ca un ecou care se întoarce persistent la mine, visul despre noi se întoarce.
Nu știu dacă sunt lacrimile mele sau ploaia.
Și trebuia să trec peste toate astea cu mult timp în urmă.
Și ca un ecou, ca un ecou care se întoarce persistent la mine, visul despre noi se întoarce.
Bine, știu.
Vara a fost prea ploioasă și visez la mâinile tale.
Nu-mi pasă, deși îl fac buclă ca la techno. Ochii lui se întorc spre tine.
Râsul tău va aduce înapoi visele acelor zile.
Nu știu dacă sunt lacrimile mele sau ploaia.
Trebuia să trec peste toate astea cu mult timp în urmă.
Ca un ecou, ca un ecou care se întoarce persistent la mine, visul despre noi se întoarce.
Nu știu dacă sunt lacrimile mele sau ploaia.
Și trebuia să trec peste toate astea cu mult timp în urmă.
Și ca un ecou, ca un ecou care se întoarce persistent la mine, visul despre noi se întoarce.
Te întorci la mine ca un ecou, ca un ecou.
Eco, ca un ecou, te întorci la mine. Ca un ecou, ca un ecou, tot revii în capul tău, tot te întorci.
Nu știu dacă sunt lacrimile mele sau ploaia.
Și trebuia să trec peste toate astea cu mult timp în urmă.
Ca un ecou, ca un ecou, te întorci cu insistență la mine, te întorci.
Ca un ecou, ca un ecou. Ca un ecou, ca un ecou.