Mai multe piese de la Caleydo
Mai multe piese de la Bassi Maestro
Mai multe piese de la Willie Peyote
Descriere
Regizor: Davide Di Lorenzo
Operator: Francesco Colombo
Coordonator de producție: David Siciliano
Producător executiv: Enrico Delfino
1AC: Edoardo Marini
Montaj: Davide Di Lorenso
Culoare: Edoardo Marini
Stilist: Sofia Riva
MUA: Anastasia Di Martino
Cu participarea lui Willie Peyot
Versuri și traducere
Original
Stavo pensando che mi spaventa non avere storie da raccontare.
Qui dall'alto del terzo piano di questo grande zoo comunale, qui tra i leoni da tastiera, le puttane e le gazze ladre, qui dove tutto quello che luccica è proprietà statale e i bruchi son solo bruchi, non diventano mai farfalle.
Me l'ha detto uno con i buchi sulle braccia, su queste scale, qui dove luci delle sirene hanno attirato solo falene e il capo branco sta in precariato con due famiglie da mantenere, sì, da mantenere.
Qui nel locale fatto di acari, sorvegliato dalle pantere, qui dove il mare luccica ma soltanto per le lampare, qui dove i soldi a noi ci hanno reso solo -formiche operaie e non- -Liberi, non è vero un accidente, non siamo liberi oh per niente.
Liberi, c'è sempre uno che ci sente, scopa, che ci vende.
Noi non siamo liberi, uh liberi, in questa grande città, uh liberi.
Noi non siamo liberi, uh liberi, in questa grande città, uh liberi.
La strada ancora è lunga, conto i passi. Ultima offerta o prendi o lasci.
Quanto è lontano l'orizzonte se non puoi vedere oltre 'sti palazzi.
Dice che non conta dove nasci, dalla terrazza che hai ereditato, senza mettere un soggetto né un predicato, perché avendo quel cognome se l'è meritato.
'Sta vita con servizi in abbonamento, non è di tua proprietà, col pacchetto premium e l'aggiornamento è la stessa merda ma almeno in alta qualità.
Come chi fa la carità, fuori da 'ste vetrine dei brand di lusso e sogna monetine.
La vita è un soffio, -spegni le candeline.
-Liberi, non è vero un accidente, non siamo liberi oh per niente.
Liberi, c'è sempre uno che ci sente, scopa, che ci vende.
Noi non siamo liberi, uh liberi, in questa grande città, uh liberi.
Noi non siamo liberi, uh liberi, in questa grande città, uh liberi.
Traducere în română
Mă gândeam că mă sperie să nu am povești de spus.
Aici din partea de sus a etajului al treilea al acestei mari grădini zoologice municipale, aici, printre leii de la tastatură, curvele și magpiele hoți, aici unde tot ce strălucește este proprietatea statului și omizile sunt doar omizi, nu devin niciodată fluturi.
Cineva cu găuri în brațe mi-a spus, pe aceste scări, aici unde luminile sirenelor nu au atras decât molii și liderul haitei se află într-o slujbă precară cu două familii de întreținut, da, de întreținut.
Aici în locul făcut din acarieni, păzit de pantere, aici unde marea sclipește dar numai pentru lamparas, aici unde banii ne-au făcut doar – furnici muncitoare și nu – – Liber, nu-i adevărat, nu suntem liberi deloc.
Liber, întotdeauna există cineva care ne aude, ne ia dracu, care ne vinde.
Nu suntem liberi, uh liberi, în acest mare oraș, uh liberi.
Nu suntem liberi, uh liberi, în acest mare oraș, uh liberi.
Drumul este încă lung, număr pașii. Ultima ofertă, luați-o sau lăsați-o.
Cât de departe este orizontul dacă nu poți vedea dincolo de aceste clădiri.
Spune că nu contează unde te-ai născut, de pe terasa pe care ai moștenit-o, fără a da subiect sau predicat, pentru că având acel nume de familie l-a meritat.
„Viața asta cu servicii de abonament, nu este proprietatea ta, cu pachetul premium și update-ul e același rahat, dar cel puțin la calitate înaltă.
La fel ca cei care dăruiesc caritate, în afara acestor ferestre de brand de lux și visează la bănuți.
Viața este o suflare, - stinge lumânările.
-Liber, nu e un lucru al naibii, nu suntem liberi deloc.
Liber, întotdeauna există cineva care ne aude, ne ia dracu, care ne vinde.
Nu suntem liberi, uh liberi, în acest mare oraș, uh liberi.
Nu suntem liberi, uh liberi, în acest mare oraș, uh liberi.