Mai multe piese de la LUNA
Descriere
Cameră și montaj - Jeanette Sophie Friedrich
Producător - Jana Kircher
Gaffer & Licht - Eric Dormann
Cel mai bun băiat - Janis Wetzell
Scenograf - Lydia Kraus
HuM - Ellen Grabandt
Stil - Maximilian D'Antonio.
Management – Nele Köppen și Clarissa Campana
Managementul producției și marketingul creativ – Nele Köppen
Eticheta echipei – Credeți / DINCOLO DE LIMITE
Manager digital și SoMe – Marlin Nesner, Laura Joschok
Manager relații cu clienții - Eva Petzinger
Manager de proiect - Henning Rebein
Muzică - LUNA, Jonas Pentzek
Producător – Jonas Pentzek
Text – LUNA, Jonas Pentzek
Mixaj/inginer: Jonas Pentzek
Masterizare: Sebastian Martin
Versuri și traducere
Original
In meinem Kopf tausend Bilder.
Alte Freunde zusammen in 'nem Garten, der heute verwildert.
Ich weiß noch genau diesen Winter.
Herz gebrochen, doch hab's überlebt, weil's mit euch halb so schlimm war.
Ich weiß nicht mehr genau, wo ihr seid und was ihr macht.
Schmerzen im Bauch, spiel den Film in Super 8.
Sag, denkt ihr nicht auch manchmal an die Zeit zurück?
Da, wo die Sonne durch die Wolkendecke bricht.
Und ich hoff', dass ihr wächst. Halt die Erinnerung fest. Ich lass sie niemals weg.
Auch die beste Zeit vergeht. Doch es tut es nicht mehr weh.
Halt die Erinnerung fest. Ich lass sie niemals weg.
Auch die beste Zeit vergeht. Doch es tut es nicht mehr weh.
Denn immer, wenn ich auf der alten Parkbank sitz', fremder Name in unsern das Holz geritzt.
Mal pure Gold und billig Wein. Ja, ich wollt, dass es so für immer bleibt.
Versteh mich nicht falsch, ich will nicht zurück, ja. Auch wenn ich die alte Zeit vermass.
Sag mir, denkt ihr genauso daran?
Denn ja, ich weiß nicht mehr genau, wo ihr seid und was ihr macht.
Schmerzen im Bauch, spiel den Film in Super 8.
Sag, denkt ihr nicht auch manchmal an die Zeit zurück?
Da, wo die Sonne durch die Wolkendecke bricht. Und ich hoff', dass ihr wächst.
Halt die Erinnerung fest.
Ich lass sie niemals weg.
Auch die beste Zeit vergeht. Doch es tut es nicht mehr weh.
Halt die Erinnerung fest.
Ich lass sie niemals weg.
Auch die beste Zeit vergeht.
Doch es tut es nicht mehr weh.
Auch die beste Zeit vergeht.
Doch es tut es nicht mehr weh.
Auch die beste Zeit vergeht.
Doch es tut es nicht mehr weh.
Traducere în română
O mie de imagini în capul meu.
Prieteni vechi împreună într-o grădină care acum a devenit sălbatică.
Îmi amintesc încă exact iarna aceea.
Cu inima frântă, dar am supraviețuit pentru că nu a fost la fel de rău cu tine.
Nu știu exact unde ești sau ce faci.
Dureri de stomac, joacă filmul în Super 8.
Spune-mi, nu te gândești uneori la vremea aceea?
Acolo unde soarele trece prin acoperirea norilor.
Și sper să crești. Țineți-vă de memorie. Nu am lăsat-o niciodată să plece.
Chiar și cele mai bune vremuri trec. Dar nu mai doare.
Țineți-vă de memorie. Nu am lăsat-o niciodată să plece.
Chiar și cele mai bune vremuri trec. Dar nu mai doare.
Pentru că de fiecare dată când mă așez pe vechea bancă din parc, numele altcuiva este zgâriat în lemn.
Aur curat și vin ieftin. Da, am vrut să rămână așa pentru totdeauna.
Nu mă înțelege greșit, nu vreau să mă întorc, da. Chiar dacă mi-e dor de vremurile vechi.
Spune-mi, te gândești la asta la fel?
Pentru că da, nu mai știu exact unde ești sau ce faci.
Dureri de stomac, joacă filmul în Super 8.
Spune-mi, nu te gândești uneori la vremea aceea?
Acolo unde soarele trece prin acoperirea norilor. Și sper să crești.
Țineți-vă de memorie.
Nu am lăsat-o niciodată să plece.
Chiar și cele mai bune vremuri trec. Dar nu mai doare.
Țineți-vă de memorie.
Nu am lăsat-o niciodată să plece.
Chiar și cele mai bune vremuri trec.
Dar nu mai doare.
Chiar și cele mai bune vremuri trec.
Dar nu mai doare.
Chiar și cele mai bune vremuri trec.
Dar nu mai doare.