Mai multe piese de la GIMS
Descriere
Iubirea sună aici ca o promisiune rostită prin fumul farurilor și străzile somnoroase ale dimineții. Fără cuvinte răsunătoare - doar o obsesie tăcută, când„tot ce există” a fost de mult dat și chiar puțin cheltuit. El este un amestec de încredere și vulnerabilitate, ca cei care pot transforma orice dramă într-un coloană sonoră și orice noapte într-un jurământ.
Totul în această poveste este puțin exagerat: sentimentele, gelozia, dorința de a fi necesar. Dar tocmai în această exagerare se află viața. Când„nu cere luna” nu sună ca un refuz, ci ca o recunoaștere că„eu sunt lângă tine”, imperfect și pământesc, este uneori cel mai prețios miracol.
Versuri și traducere
Original
Tu m'entends? Réveille-toi.
Regarde-moi.
Ne me demande pas la lune, j'ai beaucoup mieux pour toi.
Mais passe en loupe parce que j'ai beaucoup pris sur moi.
Ton regard brille pour moi. Ce que t'as dans la poitrine, c'est à moi. Ton regard brille pour moi.
Ce que t'as dans la poitrine, c'est à moi.
Allez, je t'ai tout donné, tout donné, tout donné, tout donné.
Tu es tout ce que j'ai, tout ce que j'ai, tout ce que j'ai, tout ce que j'ai.
Oh, oh, oh.
J'ai tout gardé en moi. Je me suis donné tant de mal.
Je pourrais tout flamber pour toi. Pourtant, je ne suis pas pyromane. Et tous les deux, on foncera dans le mur.
On va transformer la Ferrari en Lambo. Je suis flatté.
Tu as demandé dans tes prières un garçon comme moi. Je suis choqué.
Je m'imaginais sans cesse avoir un cœur indomptable.
Et je me souviens de comment t'étais sapée ce soir-là.
Et je sais que ton cœur est apaisé quand je suis là.
Ne me demande pas la lune, j'ai beaucoup mieux pour toi.
Mais passe en loupe parce que j'ai beaucoup pris sur moi.
Ton regard brille pour moi. Ce que t'as dans la poitrine, c'est à moi. Ton regard brille pour moi.
Ce que t'as dans la poitrine, c'est à moi.
Allez, je t'ai tout donné, tout donné, tout donné, tout donné.
Tu es tout ce que j'ai, tout ce que j'ai, tout ce que j'ai, tout ce que j'ai.
Oh, oh, oh.
Laisse-moi devenir ton allié, pour nos ennemis un alien.
Repose-toi, sur toi, je veille. Je serai là quoi qu'il advienne.
Tu es ma maladie, ma guérison quand tu le décides.
Mes nuits s'illuminent, j'en confonds le jour et la nuit.
Tu es ma maladie, ma guérison quand tu le décides.
Mes nuits s'illuminent, j'en confonds le jour et la nuit. Yeah, yeah.
Ne me demande pas la lune, j'ai beaucoup mieux pour toi.
J'ai beaucoup mieux pour toi. Mais passe en loupe parce que j'ai beaucoup pris sur moi.
Ton regard brille pour moi. Ce que t'as dans la poitrine, c'est à moi. Ton regard brille pour moi.
Ce que t'as dans la poitrine, c'est à moi.
Allez, je t'ai tout donné, tout donné, tout donné, tout donné.
Tu es tout ce que j'ai, tout ce que j'ai, tout ce que j'ai, tout ce que j'ai.
Oh, oh, oh.
Allez, je t'ai tout donné, tout donné, tout donné, tout donné.
Tu es tout ce que j'ai, tout ce que j'ai, tout ce que j'ai, tout ce que j'ai. Tout donné, tout donné, tout ce que j'ai
Traducere în română
ma auzi? Trezeşte-te.
Uită-te la mine.
Nu-mi cere luna, am lucruri mult mai bune pentru tine.
Dar haideți să aruncăm o privire mai atentă pentru că am luat multe asupra mea.
Ochii tăi strălucesc pentru mine. Ce ai în pieptul tău este al meu. Ochii tăi strălucesc pentru mine.
Ce ai în pieptul tău este al meu.
Hai, ți-am dat totul, am dat totul, am dat totul, am dat totul.
Tu ești tot ce am, tot ce am, tot ce am, tot ce am.
Oh, oh, oh.
Am păstrat totul în mine. Am avut atâtea probleme.
Aș putea arde totul pentru tine. Cu toate acestea, nu sunt un incendiar. Și amândoi vom da peste zid.
Vom transforma Ferrari-ul într-un Lambo. sunt flatat.
Ai cerut în rugăciunile tale pentru un băiat ca mine. Sunt șocat.
Mi-am imaginat în mod constant că am o inimă nespusă.
Și îmi amintesc cât de uzat arătai în noaptea aceea.
Și știu că inima ta este în pace când sunt aici.
Nu-mi cere luna, am lucruri mult mai bune pentru tine.
Dar haideți să aruncăm o privire mai atentă pentru că am luat multe asupra mea.
Ochii tăi strălucesc pentru mine. Ce ai în pieptul tău este al meu. Ochii tăi strălucesc pentru mine.
Ce ai în pieptul tău este al meu.
Hai, ți-am dat totul, am dat totul, am dat totul, am dat totul.
Tu ești tot ce am, tot ce am, tot ce am, tot ce am.
Oh, oh, oh.
Lasă-mă să devin aliatul tău, pentru dușmanii noștri un extraterestru.
Odihnește-te pe tine, te uit. Voi fi acolo orice ar fi.
Tu ești boala mea, vindecarea mea când te hotărăști.
Nopțile îmi luminează, confund ziua și noaptea.
Tu ești boala mea, vindecarea mea când te hotărăști.
Nopțile îmi luminează, confund ziua și noaptea. Da da.
Nu-mi cere luna, am lucruri mult mai bune pentru tine.
Am lucruri mult mai bune pentru tine. Dar haideți să aruncăm o privire mai atentă pentru că am luat multe asupra mea.
Ochii tăi strălucesc pentru mine. Ce ai în pieptul tău este al meu. Ochii tăi strălucesc pentru mine.
Ce ai în pieptul tău este al meu.
Hai, ți-am dat totul, am dat totul, am dat totul, am dat totul.
Tu ești tot ce am, tot ce am, tot ce am, tot ce am.
Oh, oh, oh.
Hai, ți-am dat totul, am dat totul, am dat totul, am dat totul.
Tu ești tot ce am, tot ce am, tot ce am, tot ce am. Am dat totul, am dat totul, tot ce am